网站地图关于我们

查看相册 View Gallery
Bristol Life Sciences Building / Sheppard Robson Office第1张图片


项目的建筑目标是建造一栋大楼,其设计能够考虑并尊重邻近列入文物保护名册的相关建筑和周围保护区,同时又为布里斯托尔地区的现代化设计建筑增加新的一笔。
为了达到这一目的,大楼被设计成两个并列翼楼,朝东向翼楼有办公区域,并与毗邻的列入文物保护名册的建筑物的面积比例相呼应。与朝东向翼楼外形设计明显不同,朝西向翼楼外观呈起伏状铝制面,表明大楼的这一部分是最前沿的实验室空间。两栋翼楼由一个全高天井相连接,形成楼里的社交中心。

Bristol Life Sciences Building / Sheppard Robson Office第2张图片

The architectural ambition of the project is to create a building that respects the neighbouring listed buildings and surrounding conservation area whilst also adding a confident piece of contemporary design to Bristol.
To achieve this, the building is arranged in two parallel wings, with the east-facing element housing the office accommodation and responding to the proportion and massing of the adjacent listed buildings. Distinctly different in form, the west-facing wing is designed as an undulating aluminium wall, signifying the cutting-edge laboratory space housed in that part of the building. The two elements of the building are linked by a full height atrium space, which forms the social heart of the building.

Bristol Life Sciences Building / Sheppard Robson Office第3张图片


生命科学大楼的东翼是非实验室空间,比如办公楼和会议室。这些区域相比实验室区域,所需的楼层间空间更少。因此东部面向圣·迈克尔山的扶梯高度可以降低,与邻近保护区的规模比例相呼应。建筑东部外观是垂直凸窗,涂层在巴思石间交替,反映了这一区域的民房建筑特征。这种凸窗成阶梯状堆集,使下面城市道路上的人群抬头观看时,看不到大楼的外形轮廓。
The east wing of the Life Sciences Building houses non-laboratory spaces, such as offices and seminar rooms. These areas require less floor-to-floor space than the laboratory areas so the eastern elevation facing St Michael’s Hill can be reduced in height, responding to the scale of the neighbouring conservation area. The east façade of the building is divided into vertical bays, with the finish alternating between Bath stone and render to reflect the domestic architecture of the area. The massing of this block is stepped in order to conceal the profile of the building when viewed from the city below.

Bristol Life Sciences Building / Sheppard Robson Office第4张图片


一个被称为GroDome,使用最先进技术的温室位于建筑顶部,因为光照、湿度和温度可控,其有能力再创造热带环境。
A state-of-the-art greenhouse, known as a GroDome, sits on top of the building and is capable of recreating tropical conditions thanks to controlled light, humidity and temperature.

Bristol Life Sciences Building / Sheppard Robson Office第5张图片


朝西向翼楼的墙面是天然阳极氧化铝,与更为传统的东向外观形成对比。外观的铝制墙面形状由室内实验室的设计决定,遮住了从屋顶层围厂往下到西面大楼外观的管道,这些管道用于向每个实验室供应空气。
The west-facing wing is wrapped in a wall of natural anodised aluminium which acts as a counterpoint to the more traditional east-facing façade.  The shape of the façade is determined by the design of the laboratories inside, covering the ducts that drop from roof-level plant enclosures down the West façade to supply air to each laboratory.



项目的主要动力之一是增加研究员、工作人员、学生和访问者之间互动的机会。宽敞的天井空间通过为大楼创造了一个社交中心解决了这一问题。这里是一个人员流通空间,同时人们也可以在此会面。天井内还有陈列柜,展示着布里斯托尔大学广泛全面的样本和手工制品系列集。
One of the key drivers for the project is to increase the opportunities for interaction between researchers, staff, students and visitors. The generous atrium spaces addressed this by creating a social hub for the building with meeting and circulation spaces. The atrium also contains display cabinets to showcase Bristol University’s extensive collection of specimens and artefacts.

Bristol Life Sciences Building / Sheppard Robson Office第6张图片


造价5650万的世界级新建筑,引领生物科学研究.
这是布里斯托尔大学迄今为止最大的建设项目,并将成为引领全球研究的焦点,用于应对21世纪的关键性难题,例如食品安全和环境保护。这一13,500平方米标志性生命科学大楼的建设始于2011年7月,它刚刚欢迎了第一批前来的学生。共有2000人从事这一项目,包括来自于10个国家的28名建筑师。
这一建筑,由建筑设计师谢泼德·罗布森设计,VINCI Construction UK建造,成为了布里斯托尔天际线上的一个新地标,它还有一个可以眺望城市美景的平台。
“这一建筑已成功移交,如今成为员工和学生们极好的新家,这表明学校地产员工、生物科学学院员工以及顾问和合同商之间强烈的团队合作精神。我对团队取得的成就非常骄傲,这将在今后许多年为这一行业设立一个标准。”
实验室通风系统的热量被回收再利用,从屋顶收集的雨水被用来冲洗厕所,阳光照耀时,百叶窗自动下降,照明设备的设计避免了夜晚天空的污染物。
这一重要项目是可持续设计和节能的最佳示例,此设计获得环保鉴定BREEAM优秀奖,并代表了学校提供节能实验室的一个主要部分。

(here is more information form the architet :) New £56.5 million world-class building to lead biological sciences research
It’s the University’s biggest construction project to-date and will be the focal point for globally-leading research, needed to tackle the key challenges of the 21st century such as food security and environmental conservation.
Work to construct the 13,500 square metre iconic Life Sciences building began in July 2011 and it has just welcomed its first intake of students.
A total of 2,000 people have worked on the project, including 28 architects from 10 countries.
The building, designed by the architects Sheppard Robson and built by VINCI Construction UK, forms a new landmark on the Bristol skyline and has a terrace with views across the city.
“That it has now been successfully handed over to form a wonderful new home for staff and students is a testimony to a strong ethos of team working between staff in Estates and in the School of Biological Sciences, consultants and contractors. I am immensely proud of the team's achievement, which should set a standard in the sector for many years to come.”
This flagship project showcases the best in sustainable design and energy efficiency and it’s been designed to achieve the environmental accreditation BREEAM Excellent and represents a major part of the University’s drive to provide energy efficient laboratories.
Heat from the laboratories’ ventilation systems is reclaimed and re-used, rainwater collected from the roof is used to flush the toilets, blinds lower automatically when the sun shines and lighting has been designed to avoid pollution of the night sky.

Bristol Life Sciences Building / Sheppard Robson Office第7张图片


五层楼的实验室侧翼有用于蝙蝠研究的声学室、一个昆虫饲养室、用于研究蚂蚁和蜜蜂行为的实验室、光谱学室和显微镜室。
A five-storey laboratory wing boasts acoustic chambers for bat research, an insectarium, labs for studying ant and bee behaviour, spectroscopy and microscope rooms.

Bristol Life Sciences Building / Sheppard Robson Office第8张图片


生命科学大楼也有全国最大的教学实验室之一,200名学生可同时上课。大楼里安装有多个屏幕,以确保所有学生都能看到演讲者在做什么的特写镜头,活动的墙壁可以改变教学空间的大小。
The Life Sciences building also has one of the largest teaching labs in the country, capable of teaching 200 students at once. There are multiple screens to ensure all students can see close-up what the lecturer is doing and moveable walls can change the size of the teaching space.

Bristol Life Sciences Building / Sheppard Robson Office第9张图片


Bristol Life Sciences Building / Sheppard Robson Office第10张图片


VINCI Construction UK的区域经理皮特·柯尔说:“生命科学大楼的独特设施将增进学生的学习,并使他们成为全球前沿研究和发展中心的一部分。我们很高兴参与布里斯托尔大学这一知名项目,并要感谢所有与项目有关人员,因为他们的支持,项目才得以顺利完成。”
Peter Cole, Regional Director for VINCI Construction UK, said: “The unique facilities within Life Sciences will enhance students’ learning and enable them to be part of a globally-led research and development hub. We are delighted to have been involved with this prestigious project for the University of Bristol and would like to thank all associated with the project for their support in achieving its successful completion.”

Bristol Life Sciences Building / Sheppard Robson Office第11张图片


关于生命科学大楼的附加事实:
这栋建筑需要大约22000顿混凝土和1000顿钢铁。
5公吨的混凝土块坐落于地面,与建筑的其余部分分离,使得一些实验室免震。
建造实验室和办公楼的石膏板将覆盖7个足球场大小的区域。
阳光照耀时,百叶窗将自动降低。
设计了光照设备,以避免夜晚天空的污染物。
将会种植21棵树和3215平方米的灌木和草地。
100个新的自行车停车位。
垂直的活墙上有蝙蝠和鸟窝,需要一天两次浇水。
挖掘成的地下室比原来的地平面低7米。
大约10000平方米的挖掘材料没有送往垃圾填埋地,而是被用于布里斯托尔的另一块建筑场地。
建筑拆毁时所获大约600平方米的红色布兰登石被回收利用,用于新建筑。石灰石和瓦片被回收用于维修保留下来的旧式儿童医院建筑。
Additional facts about the Life Sciences building:
The building required approximately 22,000 tons of concrete and 1,000 tons of steel.
A 5 tonne block of concrete sits in the ground, detached from the rest of the building, to make some labs vibration-free.
Plasterboard used to form the laboratories and offices would cover 7 football fields.
Blinds will lower automatically when the sun shines.
Lighting has been designed to avoid pollution of the night sky.
21 trees and 3,215m2 of shrubs and grasses will be planted.
100 new bicycle parking spaces.
The vertical living wall has bat and bird boxes and needs to be watered twice a day.
Excavations to form the basement were 7m lower than the original ground level.
Rather than being sent to landfill, approximately 10,000m3 of excavated material were re-used on another site in Bristol.
Over 600m2 of red Brandon Stone were recovered from the demolished buildings for re-use on the new building. Limestone and roof tiles have also been reclaimed for repairing the retained Old Children’s Hospital building.




via:gooood.hk

专筑粮仓——互动式资料分享平台

汇集众多高价值的设计资料,在这里,您可以和千万网友分享自己手中的文档,专筑将同您一起构建全球最大的设计资料库!

粮仓资料2群new:204369168  
专筑粮仓资料2群

学习,交流,群分享定期更新大量资料
【专筑网版权与免责声明】: 本网站注明“来源:专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处,违者将追究其法律责任。
如未标明来源或作者,均来源于互联网,如有侵权,请致电,我们核实后将尽快删除。

专于设计,筑就未来

无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台

投稿邮箱:submit@iarch.cn         如何向专筑投稿?

扫描二维码即可订阅『专筑

微信号:iarch-cn

登录专筑网  |  社交账号登录:

 匿名

没有了...
评论加载中,请稍后!

建筑 (13362 articles)


科研建筑 (95 articles)


英国 (667 articles)


穿孔铝板 (14 articles)


玻璃 (2251 articles)