农业学院的寄宿学校
Boarding House for an Agricultural School / Technical University of Berlin / CODE Chair Construction + Design - Ralf Pasel
由专筑网李韧,曹逸希编译
Bella Vista农业学院:玻利维亚农业学院寄宿学校/设计与现实
该项目的设计任务是为最近成立的农业经济学系创建了一个农学校区,这是在玻利维亚的贝亚维斯塔的现有职业学校“Sayarinapaj”的一部分。在项目的第一阶段,在Pasel教授及其团队的指导下,四十多名学生参与了本次设计,Pasel教授及其团队与多学科伙伴共同合作,该项目主要服务于约75名学生的学习生活,并且获得2017年SEED奖和Heinze奖。校园的扩建工程近期已完成,是由最初的一座寄宿学校扩大而成的。不仅能满足当地建筑传统和建造方式的需求,同时也满足节水节电等绿色模式。
Agronomy Campus Bella Vista: boarding house for an agricultural school in Bolivia / design and realization
The design task was to develop an agronomy campus for the department of the recently founded agronomy faculty being part of the existing vocational school “Sayarinapaj” in Bella Vista, Bolivia. In the first phase 40 students under the direction of Prof. Pasel and his team designed and built in collaboration of interdisciplinary partners a school building, which has to serve approximately 75 students as a supportive learning environment for their agricultural studies. It was awarded with the SEED Award 2017 and the Heinze Awards. The extension of the campus was recently completed by the construction of a boarding school, equally designed and built by the team. The objective was to develop buildings that would not only meet the outstanding architectural requirements based on the incorporation of local building traditions and production methods, but that would also serve as a role model in terms of energy consumption, as well as water and waste management.
寄宿家庭是该项目的第二阶段。新建筑是原有校园功能上的补充,其中包括学生校舍、讲师休息室、厨房、餐厅、阅览室、娱乐室等其他独立设施。该设计阶段需要做好复杂空间的合理分配,同时满足舒适的要求。同时,学生也需要尽快适应新的建筑空间以及全新的室内环境。在项目开始的几个星期,为了鼓励柏林工业大学的学生和场地其他合作方的交流,项目团队安排了各种研讨会、调查以及场地实际调研活动,同时也进行一些先进技术设备的采集,训练中心工作室在此时安装完毕,施工现场也正接受着检查。项目团队与当地工人团体进行合作,主要负责建筑立面的设计与建造、建筑设施(电力系统以及卫生设施的安装)、屋顶的建造,以及周边环境的设计。另外,约七八个人则负责室内设计和施工,其中包括家具和木制门窗。
The boarding house constitutes the second construction phase within the campus of the training center. The new building complements functionally the operating school i.a. with his dormitory for the students, a lecturer room, a kitchen, a dining-, reading-, recreation-room as well as its independent facilities. The technical requirements in this phase are correspondent to the complex space allocation plan and in line with the high comfort requirements. Consequently, the students have to work with trades concerning construction as well as trades concerning the interior, the building services and the surroundings. The first few weeks various workshops, surveys and field trips are scheduled in order to encourage an intellectual exchange among the students of the TU Berlin and the participants on site. During the same time the outstanding technical equipment is being purchased, the studios of the training center are being installed specifically for the project, the site is being inspected. Collaborating with a female labour group on site three five-man-crews are formed for developing the facades, the building services (electrical installations/ sanitary installations), the completion of the roof and the design of the surroundings. A larger group consisting of a seven to eight-man-crew is engaged with the interior design and construction such as furniture and wooden doors.
建筑以简单有效的方式来应对极端的气候条件。大型砖石砌体起到保温隔热的作用,从而让室内保持舒适的温度。通风屋顶可以对房间进行有效地降温,而屋顶的开口也确保了充足的日光进入室内,另外,屋顶的倾斜角度也有利于太阳能系统的运用。
With simple but effective means the building responds to the extreme climatic conditions. The massive brick masonry compensates the daily fluctuation of temperature, thus allowing for a comfortable indoor climate. The ventilated roof construction prevents the rooms from overheating. Its orientation ensures adequate supply of daylight in the rooms and the optimal declination of the roof for the integration of the solar system.
该项目基于建筑建造的综合策略,其相关因素包含有建筑产物和多层次的创作过程,其中结合了技术、社会、文化、学术等方面。另外,该项目由国际多学科专家、学生、工匠团队共同合作建造,集结了众多的学术与实践知识,是不同学术与学科之间的思想碰撞,这也是该项目的一大亮点。
As the project is based on an integrative approach to architecture the relevant factors include both the architectural product and the multi-layered process of its creation considering technical, social, cultural and academic aspects. Being developed by an international and interdisciplinary collaboration of experts, students and craftsmen/-women from both Germany and Bolivia the mutual transfer of knowledge between academia and practice, between the two cultures and between the different disciplines is consequently one of the superior characteristics of the project.
就建筑来说,原本的任务是要建造一座低成本、低能耗、高效的,能够应对气候变化的绿色建筑,并且这座建筑也将成为低技环境、创新、智能低成本建造方法的学习案例。这也是因为整座建筑是在自动化的前提下建造而成,这种方式被运用于当地大部分的建筑实践当中。
In terms of the architecture the overall task was to create a low-cost and energy efficient, climate responsive and resource saving building that would serve as a supportive learning environment and as a case study for sustainable building developments in low-tech environments, innovation and intelligent low-cost construction methods. This includes that the building was designed in a way that it could be constructed under the preconditions of “auto-construction”, which forms 98% of the local building activities.
建筑设计:德国柏林工业大学 / CODE Chair Construction + Design - Ralf Pasel
地点:玻利维亚
主创建筑师:Ralf Pasel, Andreas Skambas, Lorena Valdivia
设计团队:Architecture Students of Tech. University of Berlin
面积:235.0 m2
项目时间:2017年
摄影:CODE + Johannes Belz
制造商:La casa de las calaminas
TEK:结构设计与施工 – Prof. Dr. Rückert
GTE:建筑技术与设计 – Prof. Steffan
客户:Fundación Cristo Vive Bolivia
Architects: Technical University of Berlin / CODE Chair Construction + Design - Ralf Pasel
Location: Av. Santa Cruz, Quillacollo, Bolivia
Architects in Charge: Ralf Pasel, Andreas Skambas, Lorena Valdivia
Design Team: Architecture Students of Tech. University of Berlin
Area: 235.0 m2
Project Year: 2017
Photographs: CODE + Johannes Belz
Manufacturers: La casa de las calaminas
TEK: Department of Structural Design and Construction – Prof. Dr. Rückert
GTE: Chair of Building Technology and Design – Prof. Steffan
Client: Fundación Cristo Vive Bolivia
|
|