由专筑网Ann,刘庆新编译
Atelier Tekuto为一对化学家夫妇在东京市中心建造了一幢棱角分明的混凝土住宅,该住宅所用的混凝土材料中加入了火山灰。
Volcanic ash is mixed into the concrete shell of this angular house in central Tokyo, which was designed by Atelier Tekuto for a pair of chemists.
Image courtesy of Atelier Tekuto
日本工作室研发了一种“环境友好型”混凝土,即在混凝土中加入火山灰颗粒,用来代替传统的砂料。
The Japanese firm developed a type of "environmentally friendly" concrete for R Torso C, which uses particles of volcanic ash known as shirasu in place of traditional sand aggregate.
© Toshihiro Sobajima
建筑师表示,火山灰增加了混凝土的强度和耐久性,同时也有助于调节湿度。Aray Architecture曾经在日本西南部住宅项目中使用砂砖来保温隔热。
The ash increases the strength and durability of the concrete, as well as helping to provide humidity control, said the architects. Aray Architecture also used shirasu bricks to help thermally insulate a house in south-west Japan.
© Toshihiro Sobajima
不论是建筑外部还是室内部分,素混凝土结构都直接裸露在外,与轻质的暗色木质家具和配件相搭配。
委托人对Atelier Tekuto表达了自己的意愿:“我们希望住宅室内外的混凝土材料更直观,一幢具有挑战性的建筑应该是环境友好型的生态建筑。”
The raw concrete structure is left exposed across exterior and interior, where it is paired with a mixture of dark and light timber fittings.
"We want to see exposed concrete finish inside and out," the clients told Atelier Tekuto, "a challenging piece of architecture that is at the same time environmentally friendly."
© Jérémie Souteyrat
© Jérémie Souteyrat
住宅的两处边角被直接削剪掉,取而代之的是大面积的窗户,可以直接望见天空和街道,使住宅在狭窄的基地中拥有开阔的景观视野。事务所在多面体住宅项目中也使用了类似的处理手法,设计了尖尖的天窗和裸露的混凝土墙体。
The corners of the house were "pruned" away to create windows with views of the sky and street from the narrow urban plot. This feature also crops up in the firm's Monoclinic House, which has pointy skylights and exposed concrete walls.
© Toshihiro Sobajima
建筑师表示:“在东京人口稠密的住宅区,能够实现回应自然和环境的方式就是向高空发展, 这也是使住户能够真切感受到广阔自然的唯一方向。”
"The way of building architecture respectfully towards nature and the environment in high density residential districts in Tokyo is to build towards the sky," said the architects. "It is the only direction with a true feeling of the vastness of nature."
© Toshihiro Sobajima
“为了加强住宅与天空的联系,把矩形建筑体量的边角进行切割,切角与原方向呈一定角度。通过这样的处理,虽然削减了建筑内部的体积,却使室内四层空间显得更加宽阔。”建筑师补充道。
"To form a strong connection with the sky, the corners of the rectangular building were pruned away at an angle," they added. "This action, cutting away the internal volume, paradoxically creates a sense of spaciousness in the continuous four-storey-space inside."
© Jérémie Souteyrat
© Jérémie Souteyrat
窗户的位置经过精心设计,使每一层空间都能够获得自然采光。首层平面被稍微抬高,使隔音的地下部分也能获得天然照明,地下部分用作音乐室和影音室。
The windows are aligned to allow natural light into each of the building's four storeys. The ground floor is slightly elevated to allow a portion of glazing to extend down to the sound-insulated basement, which is used as a music room and for watching films.
© Jérémie Souteyrat
© Jérémie Souteyrat
© Jérémie Souteyrat
一段混凝土楼梯引导人们从住宅前来到入口空间,入口部分设置了一个日式房间和盥洗室。
小型的开放式起居室和厨房位于二层,卧室则置于三层。利用起居室的家具进行贮藏,能够有效的利用空间。
A flight of concrete steps leads up the front of the house to the entrance level, where there is a traditional Japanese room and a bathroom.
A small open-plan living room and kitchen sit on the first floor, while the bedroom is located on the third. Storage areas are built into furniture in the living area to help combat the lack of space.
© Jérémie Souteyrat
“起居室的实际面积很小,但是5米高的天花板和大面积的三角窗使室内获得了大量的自然光线,使它看起来比实际宽敞的多。”建筑师表示。
以上图片由 Jérémie Souteyrat提供。
"The living room is a very small space, but a 5-metre-high ceiling and a large oblique triangular window drawing in an abundance of external light results in a cognition that is far greater than the reality," said the architects.
Photography is by Jérémie Souteyrat.
© Toshihiro Sobajima
© Jérémie Souteyrat
© Jérémie Souteyrat
© Jérémie Souteyrat
© Jérémie Souteyrat
© Jérémie Souteyrat
© Jérémie Souteyrat
© Jérémie Souteyrat
© Jérémie Souteyrat
Basement plan/地下室平面图
Ground floor plan/底层平面图
First floor plan/一层平面图
Second floor plan/二层平面图
Section/剖面图
© Jérémie Souteyrat
出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。
|
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?