Wheat Youth Arts Hotel
一个城市的旅馆,有时比这个城市的景点还重要。
Sometimes, a city’s hotel weighs more than its attractions.
杭州,历史悠久,文明现代化又个性鲜明的城市,怎能缺少一个在携程上就能对这趟旅行为之兴奋的起点。
Hangzhou, a city enjoys a long history, modern civilization and striking features. How could it be possible missing a starting point that makes tourists excited about the trip to Hangzhou even when booking hotel on Ctrip.
麦尖青年艺术酒店,定位为青年人,或认为自己还是年轻的人。目标为自身可以跟旅客调情的酒店,也欢迎人们愿意来这里互相调侃的地方。
Target customers of Wheat Youth Arts Hotel are young people or people who think they are still young. The goal is to design a hotel which itself will flirt with tourists, and a place welcomes tourists to tease at each other.
酒店坐落在杭州滨江区,星光大道商圈内。入口并不起眼,需要从商场内部进入,7楼。来到门前,小巧简白的酒店门口简单写着“麦尖”两字。设计师设计了一个小回厅在门口,人们需要看到酒店名字之后穿绕过回厅才能进入大堂,回厅的端景处,没有传统的条案配艺术品等装饰,而是一面酒店客房所有所需的用品立面展示,全部漆成白色,用玻璃封装而成一个橱窗,玻璃外面用橙黄色大大的写着“hallo”,像是客房里的所有物件齐聚一堂来欢迎即将入住的客人。
The hotel is located in Binjiang District, Hangzhou, and within the trade area of Avenue of Stars. The entry is not eye-catching and it is inside a shopping mall; it is on the 7th floor. Upon approaching, two simple words “Mai Jian (Wheat)” could be seen on the small, simple and white door of the hotel. The designer creates a small lobby at the door; guests need to go through the small lobby when they see the name of the hotel, and then they will arrive at the hall. At the end of the small lobby, instead of using decorations like traditional pictures and work of art, it is a vertical display of all necessary supplies for hotel guest room. All the items are painted into white and sealed with glass to form a showcase. At the exterior side of the glass, it is the word “hallo” in orange-yellow. It makes people feel like that all items in the guest room are gathering here to welcome future guests.
步入大堂,像书房,像客厅。四墙书架,白色墙面和玻璃的折纸形隔断把休憩与书架略作区分。吧台前的大狗像是代主人迎接的客人的热情管家,拴住他的链条变成了排队线。设计师用跳棋来比喻每个人,所以在一面墙上用跳棋装点了一幅世界地图,寓意欢迎世界各地朋友来此一聚,并用跳棋来代表酒店的服务人员,所以设计师原创出跳棋一样的凳子,让人们可以坐在上面,像是一种服务的意识。
Entering the the lobby, the space looks like a study and a living room. Book shelves are against four walls, the white wall and glass folded-paper styled partition separate the resting area from the book shelves. The big dog in front of the bar is like a hospitable steward who welcomes the guests on behalf of the host, and the chain fastens him has become a queue line. The designer uses Chinese checkers to describe people, so he decorates a map of the world on one of the walls using Chinese checkers, which carries a message that the hotel welcomes friends from all over the world to gather here. Also the designer uses Chinese checkers to represent the service personnel of the hotel, thus Chinese checkers- like stools are designed. Sitting on them, makes guests feel like being served.
走廊的设计简练而有力,曲折向前,每个角落都有画作与涂鸦,更有部分空间用彩色跳棋来装饰天花,像彩虹糖般甜蜜。
The design of the corridor is concise but powerful and is winding forward. There are paintings and graffiti on every corner of the corridor and part of the ceiling is decorated with colored Chinese checkers, which is as sweet as skittles.
设计师用日常人们热爱的音乐、绘画与读书来装扮整个酒店的氛围,每层的走廊公共休息空间设有钢琴,让客人自己自娱自乐,同时分享音乐带来的魅力来作为陌生人之间无声的交流工具。
The designer uses music, painting and reading which are loved by people in our daily life to decorate the whole atmosphere of the hotel. There is piano in the corridor of every floor, this allows guests to amuse themselves and share the charm of music and take music as a tool of silent communication between strangers.
客房里临窗的画架,是设计师特意为每个客人准备,希望每个人都留下珍贵的片刻。电视被一幅巨幅画作遮挡,画作可以拉动,画作上写着打招呼的语言。设计师希望用简练的家俱来描绘干净简洁的空间。书桌、床的衣架的功能与美学被巧妙结合。
The easel next to the window is specially designed for guests, the designer hopes every guest could leave some cherished moments. The TV is blocked by a huge painting which is slidable and with greetings on it. The designer wants to use simple furniture to present a concise space. The function and aesthetics of desk, bed and clothes hanger combines with each other smartly.
傍晚,可以来到酒店的咖啡厅来享受悠闲时光,天花上7只小人携降落伞从天而降。如果选择拥抱世界的姿势,飞翔的姿态最为优美,设计师以为。
When the sun falls, guests could come to the coffee shop of the hotel to enjoy their leisure time. On the ceiling, seven small figures fall from the sky carryingparachutes. Flying is the most graceful posture to embrace the world, the designer believes.
Hallo! How is going today! Very happy to see you ! What’s up man! 还有那幽默的用中文字的发音来替代法语你好的“蹦猪”来代替酒店人员的问候语,随处都有关怀随处即有交流,把各种视线可落脚的地方用拟人化的文字传达来跟客人互动。一间用墙壁来打招呼的酒店,一间像画廊的酒店,一间愿意陪伴你的酒店,一间使你愿意为他人献上一曲一画的酒店。就是这间酒店这样的。
Hallo! How is going today! Very happy to see you! What’s up man! And the greeting said by hotel stuffs humorously in which they use Chinese pronunciation “Beng Zhu”to express the French word “Bonjour”. A sense of caring and communication could be felt everywhere, personified words are appeared in wherever in sight to interact with guests. This is a hotel who says hello to guests with walls, a hotel looks like a gallery, a hotel that is willing to accompany you, and a hotel that makes you willing to sing a song or draw a painting for others. This is Wheat Youth Arts Hotel!
主笔:李想
协同:范晨 陈丹 吴锋 张笑 任丽娇
设计公司:唯想建筑设计(上海)有限公司(www.xl-muse.com)
地址:杭州市滨江区泰安路9号
面积:4500平米
摄影:邵峰
Design Director: LI Xiang
Design Team: FAN Chen, CHEN Dan, WU Feng, ZHANG Xiao, REN Li-Jiao
Design Company: X+Living (www.xl-muse.com)
Address: No. 9, Tai’an Road, Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang, China
Area: 4500 sqm
Photographer: SHAO Feng
来源:本文由唯想建筑设计(上海)有限公司提供稿件,所有著作权归属唯想建筑设计(上海)有限公司所有。
|
|