网站地图关于我们

查看相册 View Gallery
千岛湖云水•格酒店第1张图片


Ripple Hotel - Qiandao Lake

扁舟浮湖畔,有风便摇曳,石子傍树裙,依偎如初恋。

千岛湖云水•格酒店第2张图片


前言/Before design

需要一个无华的场景,上演一场温柔的邂逅。如何用船桨波动出一种心情, 让你感受光影如梭?如何用枝叶编制一道波林,让你有意随风摇曳?如何用画笔勾勒出水的表情,让你体会一颗心,在空气里呼吸如缠绵,像涟漪般,无可意会?

千岛湖,一个万千好山守护一方好水的地方,甲方在几年前就已经迷恋上这片天地,所以这个项目的载体建筑(由德国GMP公司设计的12栋soho型别墅)在两年前就已完工,但是甲方一直抱着珍惜这片山水的态度,没有轻易招商,在2014年初,在多重考虑下,甲方决定把这里做成由自己管理的精品度假型酒店,就此开始了李想与它的缘分。

酒店的载体 - 12栋建筑的设计风格秉持着GMP公司的一贯德式路线 - 干净、简洁、干练。每栋建筑面积300平方米,分为两层,半遮半掩稳稳坐在半山腰,遥望一方水天,既和谐又独立。这个前提,比甲方要求的设计和施工要快这一要求来得更有挑战。

An unsophisticated scene is needed to stage a gentle encounter. How to paddle a mood to allow you to feel shuttle-like light and shadow? How to weave a wave of forest to allow you to purposely sway with wind? How to brush the outline of water expressions to allow you to experience the lingering breath freely, as ripples but indescribable.
Qiandao Lake is a blessed place surrounded by myriad mountains. In the past few years, the developer has a crush at this place, and the buildings of this project – 12 soho-style villas designed by German GMP, have already been completed two years ago. However, by cherishing this landscape, the develop is very careful about this investment. Till the beginning of 2014, the developer finally decided to build a self-managed boutique resort hotel here after multiple considerations, which unveils the designer's fate with it.
Architecture – the 12 buildings uphold the consistent German route of GMP, clean, simple and tidy. Each two-storey building covers an area of 300 m2 and rests firmly half way up the hill, half hidden, half revealed. Overlooking the water and sky, it seems to be both harmonious and independent. This premise, is more challenging than the limited time for design and construction that required by the developer.

千岛湖云水•格酒店第3张图片


创想/Creation

不谈论这酒店该拥有什么风格,只幻想它将入眼那一刻的感受,外界的这片山水,我无法定义它的优雅与雄壮,只能把我看到的感觉到的,化成缩影,融入在空间之内。如同这个空间是个画板,我则是那个画家,把我看到的画进画框。

I am not talking about anything about the style of the hotel, but just imagine the feeling at the moment when it leaps to the eyes. I cannot define the elegance or grandeur of the external landscape, but turn my sight and sense to a microcosm into the space. As the space is a drawing board, and I am a painter to paint what I saw into the frame.

千岛湖云水•格酒店第4张图片


千岛湖云水•格酒店第5张图片


画框与画作,舞台与主角/Frame and painting, stage and protagonist

前面提到了建筑风格是现代简单干练的,所以结合甲方要求的速度快这一前提,设计师便提出,硬装一切从简的做法。所以画布与舞台就从这纯白而又干净的基底开始,地上的白色地板与墙面的简单白色粉饰将直白的衬托出之后要在这里上演的一场室内外的对话,一副意想出的山水,一出没有言语的戏剧。

设计的重点逻辑在于表达了每一组家具的形式,每一个细节的表达,家具即是这出戏的主角。在大堂里,我们用实木雕琢出了两叶舟,其一被我们用支架的方式悬空在了这个空间里,让它漂浮在了空气里,像水已经充盈了这里。船桨被我们艺化成了屏风与摆件,配以如荷花一般挺立的“飘浮椅”,再用当地盛产的细竹编制成的网格作为吊顶,透过灯光把竹影撒向了白色的墙面,如此来表达一种扁舟浮水面的意境。在餐厅里,我们把枯树镶嵌在了桌子上面,结合光影的互动,一副山林便如此。

每一间客房里,都用以一颗石子触碰水面那一刹那的波动作为沙发的形式出现。涟漪一般的撒出几轮优雅的弧线,便成就了空间里的水的动与静态。我们寻找出一颗树、一支藤、一颗石子、一个鱼娄,经过精细的加工,小心翼翼的放置,就像它们本该属于这里,填补出整个构图中的主次角色。

整个设计的材料均以木与竹为主,以此来表达一种亲近生态的质感。配以纯白色的主色调,不仅凸显了木质带来的宁静,也有一种简练的当代时尚气息。

As mentioned earlier, the architectural style is modern and simple, in combination with the limited time that requested by the developer, the designer proposed that the hard decoration  should be simple. Therefore, the canvas and stage starts with the pure and clean base. The white floor and the simply whitewashed wall will straightforwardly bring out the interior and exterior dialogue to be staged here, an imaged landscape, and a play without words.
The focus of the design logic is to express the form of each set of furniture, and every detail of the expression. Furniture is the protagonist of the play. In the lobby, we have caved two leaf boats out of real wood. One of the boats is dangling and floating in the air with a support, like being filled up water here. Oars are artistically screen and ornaments, complemented with the “floating chair” as upright as lotus. Meanwhile, the suspended ceiling is made of the grid weaved with the locally produced thin bamboo. Trough the light, the bamboo shadow casts on the white wall. In such a way, create the artistic conception of boat floating on the water. In the restaurant, we embed the withered twig on the surface of the table, in combination with the interaction of light and shadow, to create the feeling of mountain forest.  
In each guest room, the moment fluctuation of pebble touching water embodies in the form of sofa and spreads out several rounds of graceful arc as ripples, which achieves the dynamic and static state of water in the space. We selectively look for a tree, a vine, a pebble, and a creel and carefully put them to their due places as the destined emergence to fill out the primary and secondary roles of the entire composition.
The overall design is wood- and bamboo-based, to express an ecological sense. With dominate tone of pure white, it highlights the tranquility brought by wood, and also reveal a succinct and contemporary fashion.

千岛湖云水•格酒店第6张图片


千岛湖云水•格酒店第7张图片


结语/Epilogue

静即是动,动即是静,动态的线条与静止的事物互相蔓延,古朴的质感与精致的雕琢相互碾碎,原生的纹理与人工粉饰的光洁感共存,就此演绎出一部设计师幻想中的山水戏。

The dynamic state is mixed and integrated with static state to indicate the mutual spread of dynamic line and static things. The primitive simplicity and the exquisite carve is crushed by each other. The native texture coexists with the artificial whitewash, to draw a fantasy landscape in the mind of the designer.
        
千岛湖云水•格酒店第8张图片


千岛湖云水•格酒店第9张图片


附言/Postscript

本设计内的大型沙发(涟漪沙发)、创意凳子(漂浮凳)、扁舟榻(大堂座椅),千岛湖山水茶几(影射千岛湖的自然风光,玻璃上的山形木头代表冒出水上的山))、船浆屏风和船浆把手(用泡沫雕塑打样确认造型后由专业的塑控机床雕制)、大堂餐厅竹编吊架(亲自选竹并与工人一起编制造型,调节编制孔眼大小)、衣柜、所有灯具,均为唯想国际旗下家具品牌XiangCASA为该设计的原创设计款式。

The furniture and all lighting products in this project are designed by XiangCASA, a furniture brand of XL MUSE, including the big sofa (ripple sofa), creative chair (floating chair), leaf-boat chair(chair in the lobby), Qiandao Lake landscape tea table ( it refers to Qiandao lake’s beautiful natural landscape, the woods on the glass is a symbol of the mountain standing upon the water), paddlescreen and paddle handle (using foam to make the sample model, after confirming the shape, carving by professional NC Machine), bamboo weaving ceiling in the lobby (self choosing the bamboo and weaving the shape together with the workmen to control the the interspace) and wardrobe.

千岛湖云水•格酒店第10张图片


千岛湖云水•格酒店第11张图片


千岛湖云水•格酒店第12张图片


千岛湖云水•格酒店第13张图片


千岛湖云水•格酒店第14张图片


千岛湖云水•格酒店第15张图片


千岛湖云水•格酒店第16张图片


千岛湖云水•格酒店第17张图片


千岛湖云水•格酒店第18张图片


千岛湖云水•格酒店第19张图片


千岛湖云水•格酒店第20张图片


千岛湖云水•格酒店第21张图片


千岛湖云水•格酒店第22张图片


千岛湖云水•格酒店第23张图片


甲方:华联UDC-华联进贤湾国际旅游度假区
设计总监:李想
设计团队:范晨,刘欢,童妮娜,郑敏平
设计公司:唯想建筑设计(上海)有限公司(www.xl-muse.com)
面积:3300平方米
项目地址:杭州千岛湖
客房数:27间
设计直至竣工:7个月
完工时间:2015年1月
摄影师:胡义杰

Client: Union Developing Group of China - UDC Qiandao Lake Jinxian Bay International Resort
Design Director: Li Xiang
Design Team: Fan Chen, Liu Huan, Tong Ni-Na, Zheng Min-Ping
Design Company: XL-MUSE (www.xl-muse.com)
Area: 3300 m2
Location: Qiandao Lake, Hangzhou, China
Rooms: 27
From Design to Completion:7 months
Completion Time: 2015.01
Photographer: Hu Yi-Jie

千岛湖云水•格酒店第24张图片

李想

唯想国际创始人/董事长/创意总监
毕业于英国伯明翰城市大学RIBA认证建筑系。

2011年创立唯想建筑设计(上海)有限公司,创立公司之后跨界参与多项商业室内设计并荣获了很多国内外知名大奖。 2015年创立家具品牌,产品以环保;优质和传递快乐为核心理念,并且通过创意的手法展现闲适与幽默的视觉风格得到众多媒体的称赞。

2013 年度IDA十佳室内设计师
2013 年度 IDA 室内设计黄金联赛公共空间一等奖
2013 透视设计大奖 – 最佳商业空间奖
2014 金外滩 “最佳商业空间奖”
2014 亚洲最具影响力设计 铜奖
2015 金外滩最大奖“金外滩奖”
2015 全球best 100最佳室内设计作品 – 年度最佳生态空间大奖
2015 国际设计大奖 艾鼎奖 酒店空间类 – 金奖
2015 福布斯年度最具发展潜力设计师
2015 2015-2016 中国室内设计年度封面人物
2016金外滩 “最佳商业空间奖”

Li Xiang         
President/ Creative director
Graduated from the Birmingham City University authenticated by Architecture association of RIBA.
Established XL-MUSE Architectural Design Limited in 2011. Cross-field to Interior Design, won several prestigious award, 2015 founded her own furniture brand with the ideology of environmental friendly, quality and speading joy; adding in a touch of humour and minimalist she gets a lot of praises from the medias and fans.

2013 IDA TOP 10 designer
2013 IDA Public Space first prize
2013 PERSPECTIVE AWARD 2013 Commercial, Retail or office Award
2014 CIID INTERIOR DESIGN CHINA Commercial Space Award
2014 Design for Asia Awards 2014 - Bronze Award  
2015 CIID Award
2015 best 100 interior design – best ecospace Award
2015 I-ding Award – Hotel Space Gold Award
2015 Forbes china’s 30 Most Promising Designers
2015 2015-2016 China Interior Design cover of the year
2016 CIID INTERIOR DESIGN CHINA – BEST Commercial Space Award


来源:本文由唯想建筑设计(上海)有限公司提供稿件,所有著作权归属唯想建筑设计(上海)有限公司所有。

【专筑网版权与免责声明】:本网站注明“来源:专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处

专于设计,筑就未来

无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台

投稿邮箱:submit@iarch.cn         如何向专筑投稿?

扫描二维码即可订阅『专筑

微信号:iarch-cn

登录专筑网  |  社交账号登录:

 匿名

没有了...
评论加载中,请稍后!

建筑 (13375 articles)


酒店建筑 (583 articles)


度假酒店 (79 articles)


中国 (3351 articles)


杭州 (224 articles)


千岛湖 (3 articles)


2015 (798 articles)


唯想建筑设计(上海)有限公司 (2 articles)


木材 (3111 articles)


竹子 (153 articles)