网站地图关于我们

查看相册 View Gallery
日本京都四季酒店
LANDMARK FOUR SEASONS KYOTO/ HIRSCH BEDNER ASSOCIATES (HBA)

全球领先的酒店室内设计公司Hirsch Bedner Associates(HBA)为万众期待的京都四季酒店打造非凡设计。酒店于2016年10月15日隆重开业,落户于日本保存最完整的古都之一,宫殿庭园及寺庙神社林立四周。

Hirsch Bedner Associates (HBA), the world’s leading hospitality interior design firm, has completed the highly-anticipated design of the new Four Seasons Kyoto, opening October 15, 2016, located within one of the best-preserved historic cities, with intact palaces, gardens, Buddhist temples and Shinto shrines.

HBA操刀打造日本京都四季酒店 精致设计展现800年历史风华第1张图片

京都四季酒店共有110间客房、13间套房(包括1间总统套房)及57间公寓。匠心独运的设计以800年历史的池庭为重心,巧妙融合现代主义风格和日本传统建筑美学,成功将酒店塑造成宁谧雅致的世外桃源,带宾客走进自然。

The Four Seasons Kyoto features 110 standard rooms, 12 suites, one presidential suite and 57 condo unites. Designed to be a haven of quiet dignity and discreet expression, the Four Seasons Kyoto’s design narrative was carefully planned surrounding the 800-year-old Ikeniwa Pond, inviting guests to engage with nature through its blueprint. A rich model of modernism resonates throughout the hotel while carefully maintain traditional Japanese conceptions of architecture.

HBA操刀打造日本京都四季酒店 精致设计展现800年历史风华第2张图片

HBA首席执行官Ian Carr先生表示:“这次的设计项目既要注重与邻近的新日吉神宫、京都国立博物馆及受保护的池庭在文化上的契合度,也要满足酒店方的要求,最后我们揉合不同元素,创造出古今交融、简约奢华的设计。我们很高兴能与才华洋溢的工匠及艺术家合作,为日本打造全新的地标酒店。”

HBA合伙人暨项目首席设计师Agnes Ng女士表示:“我们于五年前开始着手进行此项目,很快便注意到京都和池庭背后的辉煌历史,并通过高雅低调的设计、简约的风格与精致的细节将此呈现出来。从酒店的每个方向眺望,都可饱览池庭景色,让客人可在这隐世之所静心思考。这个别出心裁的设计有助衬托出池塘景致,而非喧宾夺主。”

“This project made many demands of our design team: the proximity to the culturally sensitive Imahie Jingū Shrine, The Kyoto National Museum, the protected Ikeniwa Pond and the exacting standards of the Four Seasons Hotels team,” said HBA Co-CEO Ian Carr. “Our team brought all these influences together and created a design tour de force sitting harmoniously between tradition and modernity, simplicity and luxury.  Working with a talented team of artisans and artists, we are proud to have played our role in creating a new landmark in Japan’s hospitality landscape.”
“Five years ago, we began working on the design for the Four Seasons Kyoto and immediately recognized the tremendous respect and honor the region and Ikeniwa Pond commanded,” said Agnes Ng, partner and lead designer on the project for Hirsch Bedner Associates (HBA). “Our concept paid respect to both aspects of the property with our understated, graceful design, which had minimalist undertones featuring intricate details. The hotel is meant to be a haven for contemplation – we designed every facet of it to open up to views of Ikeniwa, allowing the design to serve as a window to the pond, never detracting from it.”  

HBA操刀打造日本京都四季酒店 精致设计展现800年历史风华第3张图片

HBA操刀打造日本京都四季酒店 精致设计展现800年历史风华第4张图片

酒店大堂及迎宾体验

宾客抵达酒店后会先穿过一片迷人竹林,来到恬静宜人的日式庭园。京都是世上少有的四季分明、风光如画的城市,客人可安坐在酒店内,透过偌大的窗户欣赏春日的浪漫樱花、盛夏摇曳的竹林、秋季的绚烂红叶及柔软如毡的冬雪。

Lobby and Arrival Experience
Guests are greeted into the hotel by an alluring bamboo forest that leads to a Japanese garden sanctuary. As one of the only cities in the world with four distinct and highly photogenic seasons, Kyoto flourishes with spring cherry blossoms, swaying bamboo in summer, brilliant red autumn leaves, and the blanket of winter snow – each one framed by expansive windows.

HBA操刀打造日本京都四季酒店 精致设计展现800年历史风华第5张图片

空间宽敞的酒店大堂融入四季特色,一切彷佛永恒不变,却又变幻无穷。阳光穿透日式纸门投下柔和的阴影,地面以天然庵治石铺砌,令人联想起充满禅意的园林。

Bringing the outdoors to the interior, the vast lobby space seamlessly adapts with every season to evoke constant, yet ever-changing emotions with guests. The use of locally sourced traditional shoji paper screens create interesting soft shadows as light casts through them. HBA designers used natural Aji stepping stones to pave the ground, reminiscent of a Zen garden.

HBA操刀打造日本京都四季酒店 精致设计展现800年历史风华第6张图片

Agnes Ng女士表示:“大堂的设计精髓在于其温馨简朴的格调,借着空间与自然环境的完美结合来映衬池庭美景。宽敞隐密的休憩空间与池塘的醉人风光映入眼帘,在简约优雅的环境中为宾客带来感官享受及崭新发现,进一步突显酒店的焦点所在──池庭。”

“The essence of the lobby lies in its simplicity and generosity of its gestures. The harmonious integration of space and environment lends to the importance of the site’s context – the pond,” says Ng. “Large discreet spaces of respite and dramatic linear views to the pond and beyond dictate the lobby space – the design orchestrates a sense a simple elegance, sensuality and discovery that reveals a further focal point to the pond.”

HBA操刀打造日本京都四季酒店 精致设计展现800年历史风华第7张图片

HBA操刀打造日本京都四季酒店 精致设计展现800年历史风华第8张图片

HBA操刀打造日本京都四季酒店 精致设计展现800年历史风华第9张图片

客房住宿

京都四季酒店的客房内洋溢着宁静私密的氛围,设计上体现出传统和室的特色。日光在简朴的木地板上投下鲜明的影子,屏风上绘有当地艺术家的作品,充满东瀛风情。橡木窗框令户外美景成为视觉焦点,让宾客沉醉于京都传统气息之中,而榻榻米也带有日本纹饰,流露出浓厚的历史文化韵味。整体设计以明亮的紫色为主调,并采用天然橡木地板,尽显尊贵皇室气派。奢华的浴室以池庭为启迪,精致的直纹石墙搭配豪华淋浴房恍如竹林中的瀑布,让宾客静静感受水的流动,平静心神、全面放松。

Guestrooms and Residences
A personal space inspired by tranquillity, the rooms at the Four Seasons Kyoto reflect the characteristics of a traditional Japanese house. The quiet and elegantly simple lines of wooden slats greet guests upon entering the space is enhanced by the deliberate shadows cast by light that sheds through. Fusuma screens decorated with artwork by local echo artists further celebrate the culture. The view to the outdoor sanctuary is framed by oak wood architrave that acts as a center point, immersing guests in Kyoto’s heritage. Traditional tatami was implemented in a modern way to preserve and respect Kyoto’s tradition by adding a Japanese pattern motif. A vibrant purple hue is used throughout the design, providing a stately and royal context for the country. Natural edge-carved oak wood flooring enhances the natural Japanese imperial villa experience. Restrooms are a luxurious space for guests to immerse themselves in the calming, soothing effects of water inspired by the pond. Decorative vertical stone walls and a luxurious rain shower create an oasis for guests to relax, simulating a waterfall within a bamboo forest.

HBA操刀打造日本京都四季酒店 精致设计展现800年历史风华第10张图片

结婚礼堂

结婚礼堂的设计灵感源自竹叶在风中摇曳的神韵,为人与自然建立起亲密的情感联系。室内装潢以竹叶图案为主题,与窗外风景相映成趣,为明净的空间注入自然元素。礼堂采用波浪式结构,玻璃窗为高挑楼底引入充足光线。

Wedding Chapel
Inspired by the natural movement of swaying bamboo leaves, the wedding chapel evokes an emotional response that offers an engaging relationship with nature. The design works to embrace the context between nature and the purity of spaces by framing the views and enveloping the interiors with motifs of bamboo leaves. The undulating structure envelopes around the space, while glass windows provide a frame for the soaring and sunlit spaces.

HBA操刀打造日本京都四季酒店 精致设计展现800年历史风华第11张图片

阶梯

结婚礼堂门前的阶梯结合现代设计及传统技艺,其摩登外型与传统和纸隔屏形成对比,塑造出明亮柔和的空间。隔屏选用由当地工匠堀木绘里子(Eriko Horiki)以古法制作的和纸,光线穿透而过,洒下朦胧的影子,营造出轻松悠闲的氛围,引领宾客在涓涓的水声伴随下步入礼堂。

Staircase
Designed to be the gateway to celebration, the staircase offers a modern architectural form – the fusion of contemporary design with traditional skills. The form of the staircase contrasted by the softness of the traditional washi paper partitions create a characteristic Japanese space that is soft and luminous. Locally sourced washi paper specially designed by local artisan Eriko Horiki, who uses traditional methods in creating traditional Japanese paper, gives an ambient atmosphere through the textures of shadows created by light filtering though. Complemented by the gentle sounds of the trickling water feature, the staircase draws guests to move about the space.

HBA操刀打造日本京都四季酒店 精致设计展现800年历史风华第12张图片

宴会厅

宴会厅以戏剧性的方式表现季节、自然及喜庆气氛,墙上的本土挂毯及艺术品绘有细致的竹叶图案。其中的开放式厨房模仿茶室设计,以精巧的细节为空间增添传统日式风情,地板则铺有地毯,低调地衬托出池庭和京都的优美景色。

Ballroom
Acting as a theatrical expression of seasons, nature and celebration, the ballroom walls are adorned with locally sourced tapestries and artwork that references delicate bamboo leaves. The show kitchen, designed as a tea house, sits within the space and enhances the traditional Japanese experience with refined design touches. Carpet flooring reflects the pond in another exercise in paying subtle homage to Kyoto’s environment.

HBA操刀打造日本京都四季酒店 精致设计展现800年历史风华第13张图片

水疗中心

京都四季酒店的水疗中心为宾客带来“京都疗愈”体验,内设七间先进的保健理疗室,包括一间双人贵宾水疗套间,并以石板小径及石桥瀑布等景致构筑出宁静祥和的空间。令人瞩目的室内泳池参照池庭建造,并设有日式凉亭供宾客放松休息。

Spa
The Spa at Four Seasons Kyoto is a haven of Kyo no Iyashi, meaning ‘Kyoto healing’ and features seven treatment and wellness-technology rooms, including a VIP couples’ spa suite. Roji path stepping stones to a waterfall cascading from a stone bridge usher guests into an oasis of calm and tranquility. The dramatic indoor swimming pool takes its design form from the pond, while a series of Japanese pavilions invite guests to lounge in an intimate setting.

HBA操刀打造日本京都四季酒店 精致设计展现800年历史风华第14张图片

泳池

室内泳池从池庭景致中萃取灵感,纵使室外寒来暑往,这里始终都是一处四季皆宜的休闲胜地。栖身于此,一切仿若恒古不变,却又似云卷云舒般变幻万千。泳池的设计透着诗歌的优雅风韵,幽然屹立在侧的日式凉亭既是对日本禅意之道的诠释,又别有一番“明月照幽亭”的迷人意境,让散发着静谧之感的室内泳池成为开启一座隐世之所的大门。

Pool
Bringing the outdoors and pond to the interior, the pool seamlessly adapts with every season to evoke a constant, yet ever-changing emotion with guests. The serene indoor swimming pool takes its design form through poetry, reflecting the Japanese way of contemplation, of viewing the moon framed and engaged through a pavilion setting, serving as a portal to the sanctuary beyond.


会议室

酒店会议室揉合古代宫廷建筑的特色,流露庄严私密、尊尚奢华的格调。简约的空间布置与雪松门上的精细雕刻互相辉映,展现京都的四季风情。

Meeting Rooms
Referencing imperial palace architecture, meeting rooms serve as transitional spaces that offer formal privacy with a reserved, sophisticated touch. The overall simplicity of the space is juxtaposed with intricate carvings demonstrated though cedar timber doors that showcase Kyoto’s seasons.

HBA操刀打造日本京都四季酒店 精致设计展现800年历史风华第15张图片
平面图

HBA操刀打造日本京都四季酒店 精致设计展现800年历史风华第16张图片
5层平面图

HBA操刀打造日本京都四季酒店 精致设计展现800年历史风华第17张图片
水疗中心和更衣室平面图

HBA操刀打造日本京都四季酒店 精致设计展现800年历史风华第18张图片
泳池和健身中心平面图



来源:本文由Hirsch Bedner Associates提供稿件,所有著作权归属Hirsch Bedner Associates所有


【专筑网版权与免责声明】:本网站注明“来源:专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处

专于设计,筑就未来

无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台

投稿邮箱:submit@iarch.cn         如何向专筑投稿?

扫描二维码即可订阅『专筑

微信号:iarch-cn

登录专筑网  |  社交账号登录:

 匿名

没有了...
评论加载中,请稍后!

室内 (2987 articles)


酒店空间 (164 articles)


四季酒店 (9 articles)


日本 (1088 articles)


京都 (23 articles)


2016 (641 articles)


木材 (3172 articles)


玻璃 (2316 articles)