Image via: www.behance.net
关于胶囊旅店的12 个温馨小贴士
12 Things You Need to Know about Capsule Hotels
由专筑网严越,杨帆编译
你一定听说过胶囊旅店,特别是如果你打算去日本旅游的话。在以各种“未来派”创新著称的日本,为游客和公民提供的这种住宿方式获得了一致好评。你可能会在日本发现一些难以言说的古怪的创新,但胶囊旅店确实如此。
You have most certainly heard of capsule hotels and especially if you have ever planned on visiting Japan. The country which is known for all sorts of ‘futuristic’ innovations, offers this kind of accommodation to its visitors and citizens alike. You may find some of the Japanese eccentric innovations unexplainable, but Capsule Hotels, certainly, are.
Image via: firstview.heteml.jp/
首先,不可否认日本是一个人口稠密的国家,确切得说,是世界排名第11的人口密集大国。另一方面,这也是因为它狭小的领土。远东国家的人口密集会影响到什么?嗯,几乎所有的东西,包括住房问题都需要解决。在60年代,日本建筑师意识到因为人口增长而未来可能爆发的住房危机问题,他们开始寻求应对问题的最基本方法。当时大热的趋势是“新陈代谢”。你知道东京 Nagakin 胶囊塔项目吗?这是一个简单的新陈代谢循环。该项目在1972年由运动发起人黑川纪章亲自设计。它是一个混合用途的住宅办公大楼,有两个混凝土的高塔。预制的胶囊单元使整个住宅公寓可以根据需求继续增长,而保证最少的碳排放。
倒叙就说到这,现在你知道‘胶囊’单元的起源了。所以,想更多地了解那些看起来像科幻电影中的非传统旅店吗?继续往下看吧。
Well, let’s start with the fact that the Japan is a quite populous country, no. 11 in the world ranking. On the other hand, it is not exactly the largest. The Far East country is by all means densely populated, and what does that affect? Well, pretty much everything but housing comes on top of the issues. Around the 60s, Japanese architects sensed the possibility of a future housing crisis, because of the rising population, and started developing the most extraordinary ideas to face the problem. One famous trend that developed at the time was ‘Metabolism.’ Do you know the Nagakin Capsule Tower in Tokyo? Well, that is metabolism in a nutshell. The tower was designed by the founder of the movement himself, Kisho Kurokawa, in 1972. It is a mixed-use residential and office tower, comprised of two concrete towers and, of course, the capsules. The prefabricated capsules made it possible for the residential apartments and the entire building to grow incrementally, according to need, with a minimal footprint.
The flashback episode is over, and now you know how the whole ‘Capsule’ thing started. So, ready to know more about those unconventional hotels that look like something out of a Sci-Fi movie? Let’s get started.
Image via: http://edition.cnn.com
1. 第一个胶囊旅店是在大阪投入使用的,它正是由黑川纪章本人亲自设计,到现在仍在使用,事实上,这是日本最好的胶囊旅店之一。
2. 不同于传统旅店的房间并排在走道两边的设计,近床大小的胶囊房间是互相并排堆叠在一起的。
1.The very first Capsule Hotel opened in Osaka in 1979, and it was designed by non-other than Kisho Kurokawa. The Osaka Capsule Inn is still active and is, actually, considered one of the best capsule hotels in Japan.
2.Instead of rooms on both sides of the corridor, bed-sized capsules are stacked on top of each other, side by side, in Capsule Hotels.
Image via: wasa-bi.com
3. 胶囊房间的尺寸通常为1.2m 宽,2m 长,1m 高。所以竖向上并不适合站立或蹲。
4. 胶囊房间一般除了床,还有一台悬挂电视,它的位置适合躺着收看节目,还提供有wi-fi,镜子,小抽屉和闹钟。
3.The capsule’s dimensions are usually 1.2m wide, 2m long, and 1m high. So, they are not exactly suitable for standing or squatting.
4.The Capsule may have, besides the bed, a hanging TV, suitable to watch in sleeping position, Wi-Fi, mirrors, small drawers, and alarm clocks.
Image via: www.japan-guide.com
5. 胶囊房间没有储物柜。单独的储物柜通常放在独立的区域,也不是那么宽敞。
6. 你可能预见到了。是的,这里不提供私人浴室,只有公共淋浴间。还有一些胶囊旅店,会提供桑拿。
5.Capsules, mostly, have no lockers attached. Individual lockers for guests to keep their stuff are usually placed in a separate zone, and they are not that roomy.
6.You have probably seen this coming. Yes, there are no private bathrooms, only the communal shower room. There are some Capsule Hotels which provide sauna, as well.
Image via: www.japan-guide.com
7. 客人需要把鞋子留在分配的储物柜里,在酒店内只能穿拖鞋。你应该很熟悉日本人在门口脱掉鞋子的习俗。他们在学校就这么做。
8. 胶囊旅店比一般旅店便宜很多,一晚的住宿费用大概在 2000-4000日元不等(17-35美元)。因此,如果你没有幽闭恐惧症,胶囊酒店是个不错的选择。
7.Guests need to leave their shoes in the allocated lockers and move around in the hotel slippers. Of course, you are familiar with the Japanese custom of removing your shoes at the door. They do it at schools too.
8.They are much cheaper than hotels, with a night stay ranging between 2000 to 4000 yen ($17-$35). So, they can be a good alternative to hostels, given you are not claustrophobic.
Image via: q-ec.bstatic.com/
Image via: www.japan-guide.com
9. 现在一些胶囊旅店也会提供更宽敞的房间,像大阪南坝镇推出的‘小屋’。多余的空间来自消除上部的胶囊单元,给予每个胶囊双倍标准的高度。它们也有内部储物柜,因此宽度略有增加。然而,这些优点需要支付额外的价格。
10. 胶囊旅店原本是提供给需要一个晚上短暂逗留或错过了最后一班车的外来商人。然而现在一些旅店也为女性提供住宿,有分开的楼层专门分配给她们。
9.Some Capsule Hotels are offering now a bit more spacious capsules, like the First Cabin in Nanba, Osaka. The extra space comes from the elimination of the upper row of capsules, giving each capsule double the standard height. They, also, have inside-lockers, so the width is slightly increased. However, the advantages come at an extra price.
10.Capsule hotels, originally, targeted out-of-town businessmen who are in need of a one-night stay or who have missed the last train for the day. However, some hotels, now, are offering accommodation for females too, in separate floors assigned for them.
Image via: 4.bp.blogspot.com/
11. 胶囊旅店并不能很好得保障隐私。并排堆叠的结构无法彻底屏蔽周围单元的声音。有时候可能非常嘈杂。胶囊房间的透明玻璃门背后有窗帘,可以阻挡外界的视线。
12. 胶囊旅店并不仅在日本独有。日本是推出并拥有最多胶囊旅店的国家,但近来,实用和空间效率高的旅店一直在全球各地蔓延,包括香港、伦敦、莫斯科、阿姆斯特丹和许多其他地区。他们以“pod 旅馆”的形式存在,稍微不同于日本的标准。
11.Capsule Hotels are not, exactly, the best when it comes to privacy. The side-by-side stacking makes sounds coming from surrounding capsules quite audible, which can be very noisy. The inside of the capsule is sealed from the view of outsiders via a curtain behind the transparent glass door.
12.Capsule Hotels are not only in Japan. Japan may have introduced Capsule hotels and, probably, has the most capsule hotels, but lately, those practical and space efficient hotels have been spreading all over the globe, in Hong Kong, London, Moscow, Amsterdam, and many others. They might go under the name ‘Pod Hotels,’ and they can be slightly different from the Japanese standards.
Image via: wasa-bi.com
Image via: collabcubed.files.wordpress.com/
出处:本文译自www.arch2o.com/,转载请注明出处。
|
|