网站地图关于我们

查看相册 View Gallery
看完《加勒比海盗》还不过瘾,不如来这里亲身感受一下第1张图片


纳米比亚骷髅海岸上的沉船旅馆
Shipwreck Lodge's wooden cabins evoke ships washed up on Namibia's Skeleton Coast

由专筑网王帅,李韧编译

纳米比亚Nina Maritz建筑事务所在设计这些偏远地区的小屋时,受到了数百艘事故搁浅船只的启发,这些船散落在该国的骷髅海岸。

沉船旅馆(Shipwreck Lodge)位于大西洋沿岸的骷髅海岸,这里是霍阿鲁西布干河(Hoarusib River)河口,距离纳米比亚约300英里。

Namibian studio Nina Maritz Architects was inspired by the hundreds of shipwrecks strewn along the country's Skeleton Coast when designing this group of remote lodges.
Shipwreck Lodge is located near the dry mouth of the Hoarusib River on the stretch of Atlantic coastline called the Skeleton Coast, which runs roughly 300 miles up the western edge of Namibia.

看完《加勒比海盗》还不过瘾,不如来这里亲身感受一下第2张图片

Photo is by Denzel Bezuidenhoudt

Nina Maritz建筑事务所的总部设在纳米比亚首都温得和克,该事务所为当地TripTravel旅行社领导的财团设计了这些豪华旅舍,其中有20个床位。

这些小屋位于海岸边的白色沙丘之间,这里是动物的天堂,有棕色鬣狗、沙漠狮子、大象和长颈鹿。

Nina Maritz Architects, which is based in the country's capital city, Windhoek, designed the 20-bed luxury lodge for a consortium led by local travel agency Trip Travel.
The lodge is situated among white sand dunes that collide abruptly with the ocean and are home to various animal species, including brown hyenas, desert lions, elephants and giraffe.

看完《加勒比海盗》还不过瘾,不如来这里亲身感受一下第3张图片

Photo is by Denzel Bezuidenhoudt

沉船旅馆旨在为这个偏远地区提供高水平且舒适的服务。这10座小屋的设计灵感来源于海岸上搁浅船只的残骸。

建筑师解释说:“我们试图体会沉船的乘客和水手在当时的绝望感受,木屋的设计唤起了这些船只残骸的意向。

Shipwreck Lodge aims to provide a high level of comfort and service in this remote location. The design of the 10 rooms is influenced by the wrecks of over a thousand ships that have run aground on the treacherous stretch of coast.
"Trying to capture the sense of harshness and desolation that shipwrecked passengers and sailors experienced in earlier times, the timber cabins were designed to evoke broken pieces of ships," the architects explained.

看完《加勒比海盗》还不过瘾,不如来这里亲身感受一下第4张图片


建筑师继续说:“尽管提到了木船,但是其形式仍然抽象,几个破碎的船桨增添了轻松的感觉,标志着沉船的主题。”

每座小屋都设置着一间卧室,这使人联想起船身,内部的大厅连接到弓形浴室。

床放置在倾斜的天花板下,使用者通过大型水平窗口,可以看到外面的沙丘。

"Despite the references to wooden boats, the forms are abstracted, with only a few broken spars adding a light-hearted touch to signal the shipwreck theme," continued the architects.
Each of the cabins comprises a bedroom housed in a structure intended to evoke a section of ship's hull that is connected by a small lobby to a bathroom in a pointed bow-like section.
Beds positioned beneath the pitched ceilings of the the angular cabins look out across the dunes through a large horizontal window.

看完《加勒比海盗》还不过瘾,不如来这里亲身感受一下第5张图片

Photo is by Denzel Bezuidenhoudt

休息室和餐厅有着相似的美感。倾斜的墙壁和弯曲外梁旨在创造有机的外观,以此来补充外部的自然环境。

客户要求这些小屋应尽量减少对骨骼海岸国家公园的自然环境的影响,而这些小屋在使用25年后可以完全拆除。

A large building housing the lounge and restaurant has a similar aesthetic, with the slanted walls and curved external spars intended to create an organic appearance that complements the natural surroundings.
The brief required that the lodge should minimise any impact on the sensitive natural environment of the Skeleton Coast National Park, as well as offering the possibility to be completely removed at the end of the agreed 25-year concussion period.

看完《加勒比海盗》还不过瘾,不如来这里亲身感受一下第6张图片

Photo is by Denzel Bezuidenhoudt

这些建筑采用了木材结构和预制墙,它们能够承受恶劣的沿海天气状况,并在今后必要时轻松地拆除。

主建筑的后置设施均采用集装箱改造而成,这既保证了结构的坚固性,也方便运输。

The buildings feature timber structures and prefabricated walls that are able to withstand the harsh coastal conditions and can be easily demounted in the future if necessary.
Back-of-house facilities at the main building are accommodated in repurposed shipping containers that are also suitably robust and straightforward to transport.

看完《加勒比海盗》还不过瘾,不如来这里亲身感受一下第7张图片


偏远的沙漠场地和严格的可持续性标准是项目的诸多挑战,其中包括建筑基础的设计。

插入沙丘的深桩支撑着房屋,这有效地解决了风沙问题。

The remote desert site and strict sustainability criteria presented numerous challenges for the architectural project, including access and limitations on the types of foundations that could be laid.
Deep piles driven into the dunes support the structure and combat the problems posed by the wind constantly moving the sand around.

看完《加勒比海盗》还不过瘾,不如来这里亲身感受一下第8张图片

Photo is by Denzel Bezuidenhoudt

这些建筑组件在温得和克预制,在现场仅花费12个小时就完成组装,这极大地减少了对当地环境的影响。

类似于上述的偏远地区小木屋项目还有很多,例如Anthony Hunt和Luke Stanley建筑设计工作室在澳大利亚农村地区设计的帐篷式出租小屋,以及在美国科罗拉多州,Renée del Gaudio建筑事务所设计的一对乡村建筑。

除另有说明,照片版权属于Michael Turek

The structures were prefabricated in Windhoek and transported the 12 hours to site to be assembled in order to minimise disruption caused by construction.
Other cabins in remote locations include a tent-shaped rental hut designed by Anthony Hunt Design and Luke Stanley Architects in rural Australia, and a pair of rustic cabins by Renée del Gaudio Architecture in Colorado, USA.
Photography is by Michael Turek unless stated.

看完《加勒比海盗》还不过瘾,不如来这里亲身感受一下第9张图片

Photo is by Denzel Bezuidenhoudt

看完《加勒比海盗》还不过瘾,不如来这里亲身感受一下第10张图片

Photo is by Denzel Bezuidenhoudt

看完《加勒比海盗》还不过瘾,不如来这里亲身感受一下第11张图片


看完《加勒比海盗》还不过瘾,不如来这里亲身感受一下第12张图片

Photo is by Denzel Bezuidenhoudt

看完《加勒比海盗》还不过瘾,不如来这里亲身感受一下第13张图片

Photo is by Denzel Bezuidenhoudt

看完《加勒比海盗》还不过瘾,不如来这里亲身感受一下第14张图片

Photo is by Denzel Bezuidenhoudt


看完《加勒比海盗》还不过瘾,不如来这里亲身感受一下第15张图片


看完《加勒比海盗》还不过瘾,不如来这里亲身感受一下第16张图片


看完《加勒比海盗》还不过瘾,不如来这里亲身感受一下第17张图片


看完《加勒比海盗》还不过瘾,不如来这里亲身感受一下第18张图片


【专筑网版权与免责声明】:本网站注明“来源:专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处

专于设计,筑就未来

无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台

投稿邮箱:submit@iarch.cn         如何向专筑投稿?

扫描二维码即可订阅『专筑

微信号:iarch-cn

登录专筑网  |  社交账号登录:

 匿名

没有了...
评论加载中,请稍后!

建筑 (13374 articles)


酒店建筑 (583 articles)


旅店 (12 articles)


木材 (3110 articles)


集装箱 (98 articles)