Zaha Hadid Architects unveils Morpheus hotel in Macau
由专筑网李韧,吴静雅编译
澳门Morpheus酒店于2018年6月15日正式开放,该项目由扎哈建筑事务所设计,建筑由扭曲的几何立面形态组成,中部开有3个大小不一的孔洞。
建筑师认为,这座高层建筑有着“世界首例自由形态”,其网格状几何形态让建筑内部不需要设立多余的承重墙或支柱,因为这会影响到酒店内部功能。
Three holes punctuate the twisting geometric facade of the Morpheus hotel in Macau, China, designed by Zaha Hadid Architects, which opens today, 15 June 2018.
According to ZHA, the building is the "world's first free-form high-rise exoskeleton", with its structural geometric grid negating the need for internal walls or columns that would clutter the hotel's interior.
扎哈建筑事务所的项目负责人Viviana Muscettola说:“Morpheus酒店将整体布局形态、结构体系,以及塑性造型相结合,设计方式与传统的建筑类型有所不同。”
“澳门的建筑有着来自世界各地的各种风格,而Morpheus酒店则综合了其独特的周边场地状况,而拥有全新的建筑形态,打造城市新形象。”
"Morpheus combines its optimal arrangement with structural integrity and sculptural form," said Viviana Muscettola, ZHA's project director. "The design is intriguing as it makes no reference to traditional architectural typologies."
"Macau's buildings have previously referenced architecture styles from around the world," she continued. "Morpheus has evolved from its unique environment and site conditions as a new architecture, expressly of this city."
扎哈建筑事务所于2012年接受项目委托,当时项目场地上有一座未完工的塔楼基础。
因此建筑师充分利用了现有地基,设计了这座40层的建筑,它有着两个相互连通的核心筒,在底座部分相连,然后在中庭区域分开,最后又在顶层汇和。
When ZHA was brought on to the project in 2012, the site already had existing foundations for an unbuilt tower.
Using the existing foundations, the architects designed a 40-storey building formed of two circulation cores that connect at the base via a podium, separate, then merge again at rooftop level.
立面的塑性形态形成窗框,建筑师根据中国传统的玉石雕刻技术,将这些看似坚硬的构件以流动性的方式表达出来。
两座塔楼体量之间是建筑的中庭,酒店的餐厅和酒吧位于连接两个体量的中央桥体中。
Voids carved into the rectangular block form windows that frame views of the city in a design that was, according to the architects, informed by traditional Chinese jade carving techniques that produce fluid forms from hard minerals.
An atrium runs the height of the hotel between these two towers, and the hotel's restaurant lounges and bars are located on bridges running through this central void.
酒店有12座观光电梯,让酒店内部空间设施一览无余,同时让使用者感受澳门的城市景观。
通过两座塔楼看似随意的连接,建筑的中部形成了3个孔洞,这也形成了建筑内部的独特空间效果。
转角套房的使用者不仅能感受到内部中庭的景观,同时还能享受一览众山小的城市美景,建筑师尽量将客房的视角面向外部城市。
Twelve glass elevators run through the Morpheus, giving guests panoramic views of the hotel's sculptural interiors and Macau spreading out below.
The rippling in the building's shape caused by the three holes in the glazing connecting the north and south facades also creates unique spaces within the building.
Corner suites have views of both the internal atrium and the city beyond, with the design maximising the number of rooms with external views.
酒店中共有770个客房、套间,以及空中别墅,另外在屋顶还设置有水疗中心和游泳池。
高性能的玻璃弱化了太阳直射热量,而外部的网格系统也起到了遮阳效果。另外,只有工作人员和客人(如休息室和餐厅)使用的区域才有局部空调。
There are a total of 770 guest rooms, suites and sky villas in the hotel, along with a rooftop spa and pool.
High performance glazing minimises solar gain, and the ridging of the exoskeleton is provides shading. Rather than cool the whole atrium, only the zones used by staff and guests such as the lounges and restaurants have localised air conditioning.
Morpheus酒店是澳门梦幻之城的重要组成部分,是地产开发商Melco度假娱乐公司旗下的综合娱乐度假区。除了酒店之外,该项目还包含有餐厅、购物、赌场等功能。
55公里的香港—珠海—澳门大桥让香港与大陆的游客更加方便地到达,这座酒店在今年夏天也做好准备迎来大批慕名而来的游客。
The Morpheus is part of the City of Dreams in Macau, an "integrated entertainment" resort owned by developers Melco Resorts and Entertainment. Along with hotels, the resort features dining and shopping locations and a casino.
Macau's casinos and malls are preparing for an influx of visitors this summer when the long-awaited 55-kilometre Hong Kong-Zhuhai-Macau Bridge connects the resort city with Hong Kong and the mainland.
扎哈建筑事务所近期在米兰完成了170米高的住宅塔楼,以及其在纽约的第一个项目,即有着弯曲钢材面板和弧形玻璃转角的公寓楼。
外部摄影:Ivan Dupont
内部摄影:Virgile Simon Bertrand
ZHA recently completed a 170-metre-tall twisting tower in residential tower in Milan, and it's first project in New York City: an apartment block with curving steel bands and rounded glass corners.
Exterior photographs are by Ivan Dupont. Interior photographs are by Virgile Simon Bertrand.
项目信息:
客户:Melco Resorts & Entertainment
建筑设计:扎哈建筑事务所
主创建筑师:扎哈、 Patrik Schumacher
项目指导:Viviana Muscettola, Michele Pasca di Magliano
立面指导:Paolo Matteuzzi
项目建筑设计:Michele Salvi, Bianca Cheung, Maria Loreto,Flores, Clara Martins
项目团队:Miron Mutyaba, Milind Khade, Pierandrea Angius, Massimo Napoleoni, Stefano Iacopini, Davide Del Giudice, Luciano Letteriello, Luis Migue Samanez, Cyril Manyara, Alvin Triestanto, Muhammed Shameel, Goswin Rothenthal, Santiago Fernandez-Achury, Vahid Eshraghi, Melika Aljukic
室内设计团队:Daniel Fiser, Thomas Sonder, Daniel Coley, Yooyeon Noh, Jinqi Huang, Mirta Bilos, Alexander Kuroda, Gaganjit Singh, Marina Martinez, Shajay Bhooshan, Henry Louth, Filippo Nassetti, David Reeves, Marko Gligorov, Neil Ridgen, Milica Pihler- Mirjanic, Grace Chung, Mario Mattia, Mariagrazia Lanza
概念设计团队:Viviana Muscettola, Tiago Correia, Clara Martins, Maria Loreto Flores, Victor Orive, Danilo Arsic, Ines Fontoura, Fabiano Costinanza, Rafael Gonzalez, Muhammed Shameel
驻场建筑师:Leigh & Orange(香港)
当地建筑师:CAA City Planning & Engineering Consultants(澳门)
结构工程:Buro Happold International(伦敦/香港)
机电工程:J. Roger Preston
立面工程:Buro Happold International, 香港第三方审查: Rolf Jensen & Associates
其他室内设计合作方:Remedios Studio, Hong Kong – Guestrooms, L01 VIP lobby, L03, Spa & Gym, L40 Pool deck and pool villas; Westar Architects International – L02 Gaming areas & Li Ying, Restaurant, L42 Gaming Salons; Jouin Manku – L03 Alain Ducasse Restaurant; MC Design – L30 Executive Lounge; Leigh & Orange, Macau – BOH Areas
工程估算:WT Partnership, 香港灯光照明设计: Isometrix(伦敦/香港)
防火工程:Arup(香港)
声学顾问:Shen Milson & Wilke,香港交通工程: MVA Hong Kong
Project credits:
Client: Melco Resorts & Entertainment
Architect: Zaha Hadid Architects (ZHA)
Design: Zaha Hadid and Patrik Schumacher
ZHA project directors: Viviana Muscettola, Michele Pasca di Magliano
ZHA facade director: Paolo Matteuzzi
ZHA project architects: Michele Salvi, Bianca Cheung, Maria Loreto
Flores, Clara Martins
ZHA project team: Miron Mutyaba, Milind Khade, Pierandrea Angius, Massimo Napoleoni, Stefano Iacopini, Davide Del Giudice, Luciano Letteriello, Luis Migue Samanez, Cyril Manyara, Alvin Triestanto, Muhammed Shameel, Goswin Rothenthal, Santiago Fernandez-Achury, Vahid Eshraghi, Melika Aljukic
ZHA interior team: Daniel Fiser, Thomas Sonder, Daniel Coley, Yooyeon Noh, Jinqi Huang, Mirta Bilos, Alexander Kuroda, Gaganjit Singh, Marina Martinez, Shajay Bhooshan, Henry Louth, Filippo Nassetti, David Reeves, Marko Gligorov, Neil Ridgen, Milica Pihler- Mirjanic, Grace Chung, Mario Mattia, Mariagrazia Lanza
ZHA concept team: Viviana Muscettola, Tiago Correia, Clara Martins, Maria Loreto Flores, Victor Orive, Danilo Arsic, Ines Fontoura, Fabiano Costinanza, Rafael Gonzalez, Muhammed Shameel
Executive architect: Leigh & Orange, Hong Kong
Local architect: CAA City Planning & Engineering Consultants, Macau
Structural engineering: Buro Happold International, London/Hong Kong
M&E engineering: J. Roger Preston
Facade engineering: Buro Happold International, Hong Kong Third party reviewer: Rolf Jensen & Associates
Other interior designers: Remedios Studio, Hong Kong – Guestrooms, L01 VIP lobby, L03, Spa & Gym, L40 Pool deck and pool villas; Westar Architects International – L02 Gaming areas & Li Ying, Restaurant, L42 Gaming Salons; Jouin Manku – L03 Alain Ducasse Restaurant; MC Design – L30 Executive Lounge; Leigh & Orange, Macau – BOH Areas
Quantity surveyor: WT Partnership, Hong Kong Lighting design: Isometrix, London/Hong Kong
Fire engineering: Arup, Hong Kong
Acoustic consultant: Shen Milson & Wilke, Hong Kong Traffic engineer: MVA Hong Kong
|
|