SMF-TU. Social Medical Facility
由专筑网Brick,杨帆编译
环境
我们想获得一座乡土建筑,在某种意义上产生与环境的离散式的相互作用。我们的作品对环境敏感,不会激发怀旧历史主义或批判性地域主义。借助转化通用语言来应对当地特殊情况,这个方法相当独特。
Context
We wanted to achieve a vernacular building in the sense we wanted a discrete interaction with the context. Our oeuvre sensitivity to context does not result in a nostalgic historicism or critical regionalism. It is rather a unique approach to a universal language transformed to respond to a specific local situation.
Courtesy of BAarqs
这座小型医疗设施和办公场所位于阿根廷圣达菲省最北部的一个小镇。Las Toscas 城有12000人,它也是该地区的节点城市。这座城市位于巴拉那河的一条支流,所属气候是潮湿的亚热带气候。
This small medical facility and office space is located in a small town in the extreme North of the Santa Fe province, Argentina. The city of Las Toscas has 12.000 however is a nodal city for the region. The city lies on a branch of the Parana River and the climate of the region is wet subtropical.
Courtesy of BAarqs
这座城市的经济最初以农业和贸易为基础,在最近几十年进入了多样化的服务行业。省政府在2009年决定设立一座地区公立医院。
The city’s economy, originally based on agriculture and trade, has diversified into the service sector in recent decades. The Provincial government has decided to set one of the regional public hospitals in 2009.
Courtesy of BAarqs
Plan/平面图
具体场地由该城市提供,并与客户达成协议,目标是设置“跳板”以便增加环境流动,也有助于重新开发受损坏的中心环境。客户需要大型办公场所、三个医生办公室、行政区和等候室。从一开始我们就掌握了两个基本条件。这个特殊地区的天气条件非常潮湿和炎热,气温高达华氏110度,另一方面,除了基本的砖工很难找到其他劳动力。
The specific site was donated by the city in an agreement with our client and with the objective of setting a “stepping stone” in order to increase the contextual flow and also to help to re develop the eroded central context. Our client required for one big office space and three doctor’s offices, administration and waiting room. There were also two basic conditions we understood from the beginning. In this particular region, there is an extremely wet and hot weather condition, 110 F and on the other hand, it is extremely difficult to find good labor except for the basic brick craft workers.
Courtesy of BAarqs
目标
我们理解策略,一方面,它要满足城市增强公众互动的期望,另一方面则必须满足客户提出的纲领性的项目要求。
Objectives
We understood our strategy, on the one hand, would had to fill the city’s expectations of intensifying public accidental interaction and on the other hand would had to fill our client’s programmatic requirements.
Courtesy of BAarqs
提案的主要目标之一是重新诠释中庭的功能,它源于“香肠房屋”,这是一种典型的阿根廷移民住宅形式,作为社交中心。
One of the main objectives in our proposal was to reinterpret the function of the patio derived from “chorizo house” [a typical Argentinean immigrant house *1] as a social hub.
Section/截面图
Section/截面图
场地位于邻近镇中心的角落。建筑面积允许50%的占用率,这引发了“两条相垂直的回廊”式的策略,一个包含医疗设施,另一个容纳办公场所。这考虑到社交空间的下沉,“中庭”主要朝北,通过步道连接到街角,引发公共和私人空间之间的偶然社交融合。我们提议整个建筑用砖建造,通过研究我们成立了一家公司,推出了新式火山石混合砖,其性能充分考虑到热量吸收。
The site is located in a corner close to the center of the town. Building floor area allowed for 50% occupancy, which triggered a “cloister” kind party strategy of two perpendicular bars, one containing the medical facility and the other one holding the office space. This allowed for the settlement of a social space, the ‘patio” facing the main orientation [North] connected to the street corner by the building promenade, triggering an accidental social integration between public and private space. We proposed to build the whole building made out of brick and through out some research we founded a company who just launched a new volcanic stone mix brick whose properties allow for heat absorption.
Courtesy of BAarqs
Courtesy of BAarqs
性能
在性能方面,我们设法平衡较小预算,方法是使建筑对应项目功能、环境适应能力、社交互动,最后从功能和智能上应对技术内涵。建筑立面分为两层,一层封闭,通过分散码放的砌砖微微透光,另一层由可操作的“blindex”玻璃制成。分散策略不仅被认作内外部之间的互动,而且被认作一种方法,在融入不同项目及其性能时“强调”整体性。自然通风和不同终止点通过互相平衡创造软性连接,通过砖这一重复单元实现美学效应。有个玻璃围护结构朝向中庭,允许室内外之间有更多辩证性的互动。最后,建筑方案强调了固化到当地文化中的东西:自然和偶然的社交融合与互动。
Performance
In terms of performance we wanted to balance our small budget to the way in which the building would be “responsive” to its programmatic function, to its capability for an environmental adaptation, to its social interaction, and finally to its technological implications functionally and intellectually speaking. The building façade is a composition of two layers, one enclosing and filtering through out a scatter brick pattern and the other one made out of operable “blindex” glass. The scatter strategy was thought not only as an interaction between interior and exterior but also as a way to “punctuate” the body in a more responsive integration to different programs and their performance. Natural ventilation and different vanishing points were balanced to create a soft articulation in the way in which a repetitive unit [brick] could also perform aesthetically. Facing the patio there is a glass envelope allowing for a more dialectic interaction between interior and exterior in a continuum. In the end what this building proposed is just to emphasize what is already inherent to the local culture: natural and accidental social integration and interaction.
Courtesy of BAarqs
Courtesy of BAarqs
Courtesy of BAarqs
Plan/平面图
Details/细节
Diagram/图解
Diagram/图解
Diagram/图解
Diagram/图解
Diagram/图解
Diagram/图解
Diagram/图解
Diagram/图解
Diagram/图解
Diagram/图解
Courtesy of BAarqs
建筑设计:BAarqs
项目位置:阿根廷,圣达菲,Las Toscas
设计团队:Guillermo Banchini, Ezequiel Manasseri, Marcos Dana, Bruno Bolognesi
项目主管:Guillermo Banchini, Ezequiel Manasseri
项目时间:2015年
摄影:Courtesy of BAarqs
制造商:Ladrillos Silma
委托方:Truck Union Santa Fe, Argentina
设计和施工文档:Guillermo Banchini architects
本地建筑师:Raul Gonzalez
结构顾问:Jorge Bogado Ing., Angelone Bogado construcciones
Architects: BAarqs
Location: Las Toscas, Santa Fe, Argentina
Design Team: Guillermo Banchini, Ezequiel Manasseri, Marcos Dana, Bruno Bolognesi
Project Leaders: Guillermo Banchini, Ezequiel Manasseri
Project Year: 2015
Photographs: Courtesy of BAarqs
Manufacturers: Ladrillos Silma
Client: Truck Union Santa Fe, Argentina
Design and Construction Documents: Guillermo Banchini architects
Local Architect: Raul Gonzalez
Structural Consultant: Jorge Bogado Ing., Angelone Bogado construcciones
出处:本文译自www.archdaily.com/,转载请注明出处。
|
|