Superimpose将中国革命工厂改造为展览中心
Superimpose turns Chinese revolutionary factory into exhibition centre
由专筑网李韧,蒋晖编译
该项目位于中国山西长治,工人们将一座历史悠久的工厂改建为城市展览中心,使其可以免于被拆除的命运。
来自香港的建筑事务所受到委托,将这座废弃的工业建筑改造为长治城市的展览馆,其中包含有展览厅、政府会议中心、办公室、礼堂等功能区域。
Superimpose has saved a historic factory in Changzhi, China, from demolition by renovating it into a exhibition centre for the city.
The Hong-Kong-based architecture studio convinced the owner to turn the derelict industrial building into the Changzhi City Expo, which contains an exhibition space, government meeting centre, offices and an auditorium.
2011年,一位开发商在拍卖会上获得了这座废弃的工厂的所有权,他计划将其推翻重建。
该工厂建造于1945年,当时一同建立的还有其他14座工厂,它们主要是为了在中国共产主义革命时期制造战争所需物品。
The owner of the property, who bought the derelict factory at auction in 2011, initially wanted to demolish the building.
One of a cluster of fifteen, the factory was built in 1945 and used to manufacture bearings for war machinery during the Chinese Communist Revolution.
Superimpose和业主与政府沟通,希望能够将建筑进行翻新改造,而不是完全拆除后重新设计。
建筑师运用了中国其他历史建筑改造的案例,这些建筑中有的被改造成艺术中心,诸如北京的798艺术中心,就是通过前军事工厂改造而成。
Superimpose convinced the owner, and the local government, to consider refurbishing the building rather than bulldozing it to make way for a brand new structure.
The studio cited other examples of historic buildings in China that have been adapted to create arts venues such as the 798 Art Zone, which was created in a decommissioned military factory in Beijing.
建筑师声明说:“我们在这个世界上发展最快的国家中不断地挑战着城市化的理念。”
“该项目是中国类似城市的代表,其发展进程结合了城市规划和文化遗产。”
"[We] started with a vision to challenge urbanisation in the fastest growing country in the world," the architects said in a statement.
"The project is a benchmark for similar cities in China, which are undertaking prompt urban planning decisions with cultural heritage."
为了将大部分的历史建筑保留下来,建筑师尽量保持原有建筑的状态,并且还将建筑中的结构框架和开口等元素进行了复原。
建筑师还结合了当地的材料和技术。该项目与Superimpose近期的泰阳山谷项目十分类似,在该项目中,建筑师与当地的农民合作,为城市里的孩子们设计建造了环形教育空间,他们将在此学习关于自然的知识。
With the aim of preserving at least 70 per cent of the building's heritage, Superimpose made the minimum amount of architectural interventions. Distinctive elements such as the repeated structural frames and openings in the brickwork were restored.
Local materials and labour were used throughout the Re-Veil regeneration project, similar to a recent Superimpose project in the Tai Yang Valley where the architects worked with local farmers to build a circular education space for urban children to come and learn about nature.
建筑师说:“我们通过最简单的修复策略,来保留建筑的原有气息。”
在一面墙上画着的宣传口号——“大胜利”,这些文字也被保留下来。
"[We] embraced the original architectural qualities of the factories by overlaying them with carefully considered and minimalistic modifications and interventions," Superimpose said.
A propaganda slogan painted along one wall claiming "大胜利" meaning "Big Victory" in large red characters was carefully preserved.
在工厂的东侧,建筑师扩建了一座全新的办公室,使用者可以从这里直接通向有着玻璃屋面的展览厅。
建筑门窗采用铝制框架,其中并没有设置过多的建筑细部,这让游客能够欣赏工厂的整体规模。
全新的黑色铝制框架突出于建筑的南侧立面,形成大型的通高玻璃门窗,连接着室外活动空间。
On the east side of the factory a new extension was built to house offices and form the entranceway to the exhibition space, which features a glass roof.
Panels of aluminium frame the original doors and windows, and a deliberate lack of internal subdivisions allows visitors to appreciate the scale of the factory's dimensions.
New black aluminium frames protrude from the original south facade holding large double-glazed windows and doors at ground level that can pivot to connect the space during outdoor events.
建筑的地面层是公共区域,位于通高空间之间的夹层功能则更为私密一些,其中包括有工作区、会议室,以及图书馆。
在展览中心内有着一条贯穿东西的廊道,这种悬挂式廊道的设置目的是为了让人们能够更好地在其中进行观赏,同时也能够隐藏一些设备构件。这也让建筑师的设计措施能够不影响原有的混凝土地面。
The ground floor is designed to be a public area, while a more private mezzanine level, inserted into the double height space of the former factory, hosts working and meeting spaces, as well as a library.
Inside the exhibition centre, a catwalk running from east to west across the building has been installed. The suspended walkway serves the dual purpose of providing a pathway through the exhibition space and hiding the cables required to modernise the building. This allowed the architects to leave the original concrete floor intact.
在廊道的上方,一面白色的金属网悬挂于天花板之上,阳光可以透过天窗进入室内,因此该项目得以命名“Re-Veil”。
当夜幕降临时,金属网上方的灯光设备便开始工作了。
传统的军事建筑是建筑师进行文化改造项目的一大选项。例如,国外的建筑师将一座二战高射炮基座改造成为观景平台,而BIG建筑事务所则在丹麦纳粹碉堡旁设计建造了一座博物馆。
摄影:Marc Goodwin
Above the catwalk a white "veil" of metal mesh has been hung from the ceiling between the white beams and columns, diffusing the daylight flooding in from the skylights in the roof and giving the project its name: Re-Veil.
Light features installed above the mesh veil can be used when the space is needed for evening events.
Old military buildings can prove rich pickings for cultural reinvention by architects. On the Rock of Gibraltar Arc Designs has turned an old second world war anti-aircraft gun base into a viewing platform, whilst BIG earned a WAF Building of the Year nomination for creating a museum by carving channels in a dune next to a Nazi bunker in Denmark.
Photos by Marc Goodwin.
|
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?