O'Neill Rose creates elongated wooden home in the Berkshires
由专筑网姚小俊,韩平编译
在美国马萨诸塞州的乡村地区,一个位于山坡上由柏木覆盖的细长体块形成了住宅,这个住宅由美国O'Neill Rose建筑师工作室为一对热爱自然的夫妇设计。
A long cypress-clad volume that projects from a hillside in rural Massachusetts forms this home, designed by US studio O'Neill Rose Architects for a nature-loving couple (+ slideshow).
这栋建筑位于马萨诸塞州西部伯克郡的谢菲尔德镇,被称为山底城。
作为受欢迎的城市居民短期旅行目的地,这个风景如画的地方因其绿树环绕的山、波光粼粼的湖水、大片的农田而广为人知。
Called Undermountain, the house is located in Sheffield, a town in the Berkshires region in western Massachusetts.
A popular getaway destination for city dwellers, the picturesque area is known for its tree-covered hills, sparkling lakes and swathes of farmland.
建筑师为了加强建筑与周边环境的关系“把简单住宅发展到极致”。
因为地形倾斜,他们构思了一个狭长、棒状的体量,该体量的一端固定在山体上,另一端延伸到湿地。部分建筑体量坐落在一个石头覆层基座的顶部。
The architects "took a simple house to the extreme" in order to strengthen the building's relationship to its setting.
For a sloped site, they conceived an elongated, bar-shaped volume that is anchored to a hill on one side and stretches over a wetland on the other. A portion of the volume sits atop a stone-clad box.
“下雨天时,雨水可以在建筑下面流淌。”O'Neill Rose工作室解释说,该工作室由Devin O'Neill和 Faith Rose经营。“一个布满鹅卵石的雨水花园从建筑底部到远方的草地瀑布似的落下。”
从该地区旧有小屋中寻找的线索,新住宅覆盖了一层黑色柏木并且运用人字顶拔高。一座人行天桥引向建筑前门。
"When it rains, the water literally runs under the house," said O'Neill Rose Architects, a Brooklyn studio run by Devin O'Neill and Faith Rose. "A boulder-strewn rain garden cascades underneath the house to the meadow beyond."
Taking cues from old sheds found in the region, the home is sheathed in dark-stained cypress and is topped with a pitched roof. A footbridge leads to the front door.
房屋是为了一对将要退休到乡村的热爱自然的夫妇修建。
建筑设计方融合了“原居安老”的设计策略,这个策略使居住者不管他们的年龄和能力层次如何,都可以舒服的住在家里。
The home was built for a nature-loving couple who is retiring to the countryside.
The architects incorporated "aging in place" design strategies, which enable occupants to live comfortably in a home regardless of their age or ability level.
考虑到将来活动能力的丧失,建筑师们围绕建筑的四个方向创作了“上升和下沉”地形。
多亏一个大型的石头壁炉和可替换的青铜玻璃网格面板 ,该封闭式的门廊可以整年使用。
To account for the future loss of mobility, the architects created a landscape around the dwelling that "rises and plunges" on all four sides.
A screened-in porch is intended to be used year-round, thanks to a large stone fireplace and interchangeable panels made of glass and bronze mesh.
住宅总面积279平方米,在建筑的一端包含一间开敞平面的客厅和一间餐厅,另一端包含了主人套房。
“各种大小的窗户设计了通向果园、湖面、周围树林的视线,两个矮窗故意如此设计使狗狗们也能直接的眺望远处。”工作室补充道。
Encompassing 3,000 square feet (279 square metres), the residence contains an open-plan living and dining room on one end, and a master suite on the other.
Various-sized windows frame views of an orchard, a lake and the surrounding woods. Two low windows are strategically placed so the dogs can look out as well," the firm added.
内部明亮浅色的布置特点是参照乡村本土建筑风格,如螺丝扣天花板吊索。
建筑师们设计和制作了装饰中的关键部分,包括黑钢的灯固定架、漆成蓝色的柏木餐厅围墙。
The light-filled interior features references to rural vernacular architecture, such as turnbuckle ceiling cables.
The architects designed and fabricated key pieces of decor, including blackened-steel light fixtures and a dining enclosure made of blue-painted cypress.
马萨诸塞州其他的民居包括Taylor 和Miller设计的一座雕塑般的白色度假房,Merge工作室设计的家庭住宅,其立面覆盖了一层预锈钢并且内部空间可以眺望花园。
摄影:Michael Moran
Other dwellings in Massachusetts include a sculptural, white weekend home by Taylor and Miller, and a family residence by Merge Architects with facades clad in pre-rusted steel and interior spaces that overlook slot gardens.
Photography is by Michael Moran.
出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。
|
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?