Robbrecht EN DAEM受童话城堡的影响设计了彩色的木偶剧院
Robbrecht en Daem designs sombre-coloured puppet theatre influenced by fairytale castles
由专筑网朱王倩,韩平编译
比利时工作室Robbrecht en Daem已经把木偶剧院的儿童玩具变成自己的设计品牌Valerie Objects。
Robbrecht en Daem之前设计了Ghent的市场大厅,融合了现代建筑与童话城堡的典型形状,创造了一个尖角的立面。
Belgian studio Robbrecht en Daem has turned its hand to children's toys with a puppet theatre created for design brand Valerie Objects.
Robbrecht en Daem, which previously designed the Market Hall in Ghent, blended modern architecture with the typical shapes of fairytale castles to create a pointed facade.
在今年的IMM科隆家具展上,他们推出了红色或黑色漆木的木偶剧院。
在建筑的上面有一对倾斜的“中世纪”屋顶,其中包括各种切割部分和百叶窗,以适应戏剧的活动。该结构可以在不使用时折叠,便于存储。
The puppet theatre, which comes in red or black painted wood, launched at this year's IMM Cologne furniture fair.
A pair of pitched "medieval-like" rooftops top the structure, which includes various cut-out sections and shuttered windows to accommodate the theatrical action. The structure can be folded into itself when not in use, for storage.
“它的设计来自我的童年记忆”,公司的创始人Paul Robbrecht说。“孩童时期,我在Flanders的一个小镇上长大,名叫Lovendegem。每个星期,每个当地家庭在咖啡馆的小房间里会组织木偶戏,感觉就像一个小型剧场,我完全被迷住了。”
"It is a return to my childhood," said the firm's founder Paul Robbrecht. "As a kid I grew up in a small town in Flanders called Lovendegem. Every week a local family set up a puppet show in the tiny backroom of a cafe. It felt like a miniature theatre. I was utterly mesmerised."
Robbrecht使用相同的测量系统应用于其公司解决的每个其他项目——基于数字三,五和七,以及建筑师Louis Kahn使用的比例。
Robbrecht used the same measurement system applied to every other project his firm tackles – based on the numbers three, five and seven, and the proportions used by architect Louis Kahn.
该剧院旨在作为“形状和颜色的浮夸玩具”的替代,希望它们在许多玩具商店,因为其更加朴素的外观设计,鼓励孩子使用他们的想象力。
The theatre is intended as an alternative to the "foul cacophony of shapes and colours" that feature in many toy shops, with its more sober appearance designed to encourage children to use their imagination.
“这个剧院类似一个木制的体块”,Robbrecht说,他曾拿自己孙子进行木偶剧场玩具的测试者,孙子的反应“相当积极”。
Valerie项目与几个设计师合作,包括发布一系列奇特餐具的制作者Maarten Baas和Koichi Futatsumata。
该公司已经推出针对儿童的许多产品,比如Magis,它是与Big-Game合作推出可随儿童成长调整的椅子;还有Kartell推出了由Philippe Starck和Nendo设计的一系列塑料家具。
"This theatre is similar to a box of wooden blocks," said Robbrecht, who became a temporary puppetmaster to test the structure on his own grandchildren, who reacted "quite positively".
Valerie Objects has collaborated with several designers, including releasing a collection of quirky cutlery made by Maarten Baas and Koichi Futatsumata.
Other labels that have launched products aimed at children include Magis, which worked with Big-Game to release a chair that could be adjusted as kids grow, and Kartell, which unveiled a range of plastic furniture designed by the likes of Philippe Starck and Nendo.
出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。
|
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?