Klemens Schillinger为手机综合征患者提供手机替代物
Klemens Schillinger's Substitute Phone aims to help overcome smartphone addiction
由专筑网李韧,曹逸希编译
设计师Klemens Schillinger设计了一系列手机状物体,用于帮助那些“手机综合征”患者逃离苦海。
Designer Klemens Schillinger has created a set of therapeutic phone-like objects, to help smartphone "addicts" cope with being away from their devices.
这位维也纳的设计师设计了一系列手机替代物,在其中设置了石制滚珠,主要用于模仿现代智能手机的操作步骤,例如滚动、缩放以及滑动。
通过用滚珠代替原有的操作步骤,Schillinger的目标是运用这套手机替代物让一些频繁使用手机的人逐渐摆脱对手机的依赖。
The Vienna-based designer created a series of five Substitute Phones, which use stone beads to imitate the different motions used for smart devices, such as scrolling, zooming, and swiping.
By replacing digital functions with the stone beads, Schillinger aims to create a set of therapeutic tools that can help frequent smartphone users cope with withdrawal symptoms, by providing physical stimulation as a substitute for phone usage.
“现代的智能手机让人们无法逃脱各种社交媒体,我们可以在任何场合查看电子邮件与社交信息。”设计师告诉Dezeen记者。
“越来越多的人们甚至在完全没有电话与信息的情况下,也会每隔一段时间不自觉地检查翻看手机。人们的这些行为让我产生了灵感,也许可以设计一种工具来阻止这种行为。”
"The touchscreen smartphone has made it possible to 'escape' into social media," he told Dezeen. "We check emails and messages not only on public transport but also in social situations, for example when having drinks with friends."
"More and more often one feels the urge to check their phone, even if you are not expecting a specific message or call. These observations inspired the idea of making a tool that would help stop this 'checking' behaviour."
在最初的时候,Schillinger的灵感来自于意大利作家和哲学家Umberto Eco,这位哲学家曾经用木条代替烟斗,从而让自己戒掉烟瘾。
“这是相同的概念,只不过木条不含尼古丁,只是让人们重复这个抽烟的动作而已。因此我也想要设计一种这样的东西,能实现人们重复检查手机的动作,但却并不能够做到真正联系。”设计师补充道。
When researching his project, Schillinger was inspired by a documentary featuring the Italian writer and philosopher Umberto Eco – who was trying to give up smoking by substituting his pipe with a wooden stick.
"It was the same thing, but without the nicotine, just the physical stimulation," he said. "I remembered this and thought to make phones that would provide the physical stimulation but not the connectivity."
于是,这个有着大理石外观、上方嵌着石制滚珠的手机替代品便应运而生。它由黑色聚甲醛(POM)塑料制作而成。
这种材质相对沉重一些,能够让手机替代品与真实手机的重量相当,让人们拿在手上有更加真实的手感。
With a marble-like appearance, each set of beads have been made using the natural stone Howlith. These were then set into a body made from black polyoxymethylene (POM) plastic – also known as acetal.
As this kind of plastic is relatively heavy, the substitute phone also replicates the weight of an ordinary smartphone – making the imitation more convincing.
“我们就像拿着真实的手机一样进行上下滑动与缩放。”设计师告诉Dezeen记者。
“通过重复滚动、滑动等动作让人们具有在检查手机的真实感,从而安抚人们焦躁的内心。”
"Some of these finger movements – like zooming in, or moving up and down – were born with the smartphone," the designer told Dezeen.
"The Substitute Phones allow these movements to be felt by scrolling on the marbles that are integrated into the case, something which is a clear differentiation from fidget spinners or fidget cubes."
这已经是Schillinger设计的第二个让人们远离手机的物品。
他曾经设计了一个离线灯,一旦人们停止使用手机,灯光便会亮起,让人们更加专注地阅读或工作。
这些物品将于2017年9月29日至10月8日在维也纳设计周的一个名为“#Offline – Design for the (Good Old) Real World”的展览上展出。
This is the second project by Schillinger that aims to discourage people from using their mobile devices.
His Offline Lamp only lights up once the user is willing to surrender their smartphone, urging them to concentrate on more worthwhile activities – like reading or working.
Both of the projects were created for an exhibition called #Offline – Design for the (Good Old) Real World, which took place at this year's Vienna Design Week from 29 September until 8 October 2017.
出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。
|
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?