Puradies Nature Resort / noa* network of architecture
由专筑网王雪纯,小R编译
这座家族经营的酒店拥有76间客房和14间别墅,布局如同一个村庄,目的是为寻求放松和热爱运动的人们提供十分舒适的设施。这里原本只是一个带客房的农舍,如今已发展成一家专注于生态旅游的酒店。可持续发展的理念随处可见。来到这里的客人中既有热爱滑雪、骑山地自行车、徒步旅行的运动爱好者,也有带着孩子前来体验登山的家庭。
The family-run hotel with its 76 rooms and 14 chalets, laid out as a village, lives up to its name: For those seeking relaxation and sports enthusiasts, the hotel offers heavenly facilities. Originally a farmhouse with guest rooms, it is now a hotel dedicated to ecotourism. The sustainable philosophy runs through the range of activities on offer, the cuisine, and the architecture. Among its guests, you will find passionate skiers, mountain bikers, hikers, and families with children who enjoy scaling the mountain peaks.
NOA建筑事务所在设计之初就打算以景观作为重点。酒店上一次扩建建造了一个带有木栈道的天然浴池,但没有游泳池。对此,强烈的需求成为了酒店“全新水疗”概念的触发点,其中包括疗养和运动区域,以及新的室内餐厅Ess-Enz。
This striking landscape was NOA's focus from the very beginning of the design process. Prior to the recent extension, the hotel had a natural bathing pond with boardwalks, but no pools. Strong demand was ultimately the trigger for a completely new spa concept, which includes wellness and sports areas as well as the new in-house restaurant Ess-Enz.
无需高度的卓越。如今,这座新的建筑物容纳着健身房、瑜伽室、散步区、休息室、儿童泳池、成人泳池以及餐厅,尽管规模和面积庞大,但与景观的融合非常和谐。平面图布局呈同心环状,与自然地势相契合。一个中心面向水池,另一个中心面向南侧的山坡。这样就形成了朝向不同却相互平衡的两个立面,从哪个角度观察都具有吸引力。绿色屋顶与草地融为一体,下方的独立空间打开了视野,使人可以最大程度地欣赏到北方和南方的景色。新的水疗区如同温柔的波浪从地面缓缓升起,以其突出的尖顶为最高点,又逐渐向下融入草地,为观光者保留了广袤的田园景观。
Sublimity without elevation. The new building, which now houses fitness and yoga rooms, lounging areas and relaxation rooms, its own children's pool, an adult pool, and the restaurant, is harmoniously embedded in the landscape despite its size and expanse. The floor plans are laid out in concentric rows, blending in with the natural topography. One center faces the bathing lake and the other faces the hill on the south side. This creates two façades that, despite their different orientations, are in balance with each other and are inviting no matter which direction they are approached from. Green roofs blend seamlessly with the meadows, while below separate spaces have great views north and south and open up to maximize the enjoyment of the surroundings. The new wellness wing with its different spaces rises out of the ground like a gentle wave and disappears again into the meadow with its expressive peaked canopies. For the onlooker, the pastoral landscape with its endless expanse and tall grasses, which is so characteristic of this area, is preserved.
在主楼和新增建筑之间,由设置多层花坛的草坪、Dorfer英岩柱形喷泉和露天火坑相连接。地下则保留了原有通往美容接待区的走廊。这是连接通往新水疗区的入口节点,能进入一条室内设计主题为元素体验的新走廊,经过疗程室后,前往能看到岩石花园的内庭院,到达运动健身室。走廊中应用了土元素、气元素,带窗户的墙体呈现出土色的粗糙表面,而另一侧则装贴了轻盈的亚麻织物。矿物质石膏赋予粗糙触感,而洒满阳光的纺织品则营造出神秘的氛围。
A lawn with raised beds, a column fountain made of Dorfer quartzite, and an open-air fire pit extends between the main house and the new building, while underground the existing corridor that previously led to the beauty reception area has been maintained. This is the connecting point for access to the new wellness area. A new long corridor, whose interior design sets the mood for the four-element experience, leads past treatment rooms to the sports and fitness room with a view of an inner courtyard with a rock garden. In the corridor itself, the elements of earth and air meet, rendered as a rough, surfaced wall in an earthy hue on one side and light linen fabrics on the opposite side of the window. The mineral, coarse plaster gives the passage tactility, while the light-flooded, lively textiles lend it a mystical air.
内景,外景,视野。穿过长廊后,客人首先来到壁炉休息室,这是一个连接着水疗区和餐厅的错层空间。顾名思义,这里最关键的部分就是一个开放的悬挂式碗状壁炉,装饰在由当地年轻艺术家Michael Lang创作的从地板到天花板的整面艺术墙上。坐垫和植物是这个铺着纤维板地毯的房间中的特色。在这里,客人可以品酒放松,在火热而质朴的氛围中欣赏景色。壁炉休息室通向新建瑜伽室,它也可以作为配备了折叠沙发的休息室。一座楼梯通向新的餐厅。
Insights, outlooks, views. After passing through, the guest is first welcomed by the fireplace lounge - a split-level room that connects the wellness area and the restaurant across levels. As the name suggests, the central element is an open, bowl-shaped hanging fireplace framed by a floor-to-ceiling wall artwork by a young local artist, Michael Lang. Seating cushions and plants give character to the room, which is lined with sisal rugs. Here, guests can relax with a drink and enjoy the view in the fiery, earthy ambiance. The fireplace lounge leads to the new yoga room, which can also be used as another relaxation room with fold-out couches. A staircase leads up the gallery to the new restaurant.
继续往楼下走,便会进入儿童泳池区域。这里是土元素和水元素的碰撞。首先吸引眼球的是呈有机自由形态的泳池和水滑梯,周围形成凹进去的小角落,欢迎人们放松和嬉戏。凹进去的小角落装饰有木地板、坐垫、躺椅和扶手椅,覆盖着户外织物,还有粗麻地毯和用纱线制成的布罩织物灯。温馨舒适的氛围和光影的迷人变幻赋予了房间独特的特色。泳池正上方悬挂着金属装置,用于悬挂植物。室外区域设有遮阳避雨的桌椅,草坪延伸至游泳池。
Continuing on the lower level, the passageway leads to the area with the children's pool. Here the elements of earth and water meet. The eye is drawn first to the pool with its organic free form and a water slide, surrounded by intimate alcoves that invite relaxation and play. These are equipped with a wooden floor, deep seat cushions, loungers, and armchairs, covered with outdoor fabrics, as well as sisal carpets and fabric lamps with a shade made of yarn. A homely, cozy character and a fascinating play of light and shadow give the room character. Directly above the pool are metal suspensions for hanging plants. Outside is an area with tables, sheltered from the wind and sun, with a lawn extending out towards the swimming pond.
经过更衣室和洗手间,水疗客人将抵达延伸到室外的中心泳池。除了这里已经配备的众多休息设施外,房间中间稍高的特殊平台是一个设计亮点。从这里可以欣赏到泳池望向对面的所有景色,周围环绕着被风吹起的轻盈亚麻窗帘,这些窗帘从上至下有着从由亮向暗逐渐变化的色彩。轻盈感也与贯穿整个水疗区的土元素粗糙表面墙形成对比。
Past the dressing rooms and sanitary facilities, the wellness guest reaches the main pool, which continues outside. In addition to the numerous lounging options close to the floor, a slightly higher platform in the middle of the room is a special design highlight. From here, you can enjoy the view across the pool towards the swimming pond, enveloped by floating light linen curtains that change color from light to darker towards the floor. The airiness is also contrasted here with the rough-surfaced wall that runs continuously through the entire wellness area as a reference to the earth.
置身于山脉和山谷景观之间。楼上的新餐厅Ess-Enz融合了所有元素。在南侧,构筑物只在这一层上显现着建筑的形式,非常低调,而且与地形相融合。大型玻璃幕墙和内嵌式天窗的透明特征创造出轻盈的通透感,让水池、游泳池和天空的景观可观可感。室内,由木材制成的有机形状的天花板元素悬挂着植物,再现了山脉的高度轮廓。灯光被木头遮挡,似乎随着空气流动而振动,进一步增强了轻盈感,而紧凑布置的座椅上纯色和图案布料的使用则添加了厚重的感觉。
Between mountain and valley views. On the upper floor, the new à la carte restaurant Ess-Enz is a true fusion of all elements. On the south side, the building is only apparent as architecture at this level, albeit discreetly and still true to the terrain. The transparency provided by the large glass fronts and the recessed skylights create an airy lightness and allows impressive views of the pond, pool, and sky. In the interior, organically shaped ceiling elements made of wood with hanging plants recreate the height profile of a mountain. The lights laser-cut from wood, which seem to vibrate with the air circulation, further enhance the sense of weightlessness, while the compact seating islands, with fabric covers that are partly plain and partly patterned, keep the design grounded.
与餐厅相邻的阳光露台朝向不同的方向,人们在此可以欣赏到山脉和草地全景。这层空间有着倾斜的挑出式屋顶,其建筑轮廓因观看角度的不同而不断变化。两个封闭结构之间存在的开放空间,强烈地影响着对景观的感知。阳台将餐厅与两个其他放松区域隔开,其中一个用天然石材装饰,成为土元素,另一个则应用了麻绳的材质。从这里可以返回地下室和中心泳池。这样也就完成了疗养区域的循环,建筑物再次融入景观之中。
Adjacent to the restaurant, a sun terrace oriented in different directions offers a view of the mountain panorama and the meadows. The space is characterized by the tilted section of the projecting roofs, whose architectural silhouette changes constantly depending on the viewing angle. A very exciting open space is created between two closed structures, which strongly influences the perception of the landscape. Separated from the restaurant by the sun terrace are two other relaxation rooms, one with natural stone dedicated to the earth and the other with sisal surfaces open to the air. From here you can get return to the basement and the main pool. This completes the cycle of the wellness area at the point where the building merges back into the landscape.
建筑事务所:noa(network of architecture)
类型:酒店 水疗
面积:3070 m²
年份:2023年
摄影师:Alex Filz
城市:Leogang
国家:奥地利
HOTELS, SPA • LEOGANG, AUSTRIA
Architects: noa* network of architecture
Area: 3070 m²
Year: 2023
Photographs: Alex Filz
City: Leogang
Country: Austria
|
|