斯特拉斯堡大学的科学花园计划
The Planétarium du Jardin des Sciences at the Université de Strasbourg
由专筑网一颗尘土,小R编译
francak +jullien、Cardin Julien和m+mathieu holdrinet自豪地介绍了他们在新科学植物园的工作,该项目位于斯特拉斯堡大学中心的一个重新设计的花园中,位于维多利亚大道,这战略性的位置使它成为城市的灯塔。
frenak+jullien, Cardin Julien, and m+mathieu holdrinet proudly introduce their work on the new Planétarium du Jardin des sciences, which has opened its doors in a redesigned garden located at the heart of the Université de Strasbourg. Located along Avenue de la Victoire, its strategic position makes it a beacon in the city.
为了描绘天空、想象宇宙和谈论天文学:该项目以梦幻般的维度启发了由frenak+jullien(法国)领导的建筑团队,副建筑师Cardin Julien(加拿大)和项目建筑师m+mathieu holdrinet(法国)领导的建筑团队,创造了建筑的独特形式。
To picture the sky, imagine the cosmos, talk about astronomy: the program’s dreamlike dimension inspired the architectural team led by frenak+jullien (France), with Cardin Julien (Canada), associate architects, and m+mathieu holdrinet (France), project architect, helping to create the building’s singular form.
连接天空和大地的纽带
天文馆位于雄伟的动物学和地质学研究所之间,由两个黑色的体量组成,在花园丰富的绿色植物的衬托下脱颖而出。一个截断的锥体容纳了138个座位的放映室和入口画廊,一个圆柱体量用于容纳科学花园的大厅和相关服务。向天空延伸的截锥形暗示了对宇宙知识的永恒追求,而开放和辐射的大厅指向由科学花园管理的许多站点。建筑因其致力于在大学内传播科学文化而获得了新的知名度。
A connection to the sky and the earth
Situated between the imposing Zoology and Geology institutes, the planetarium is made up of two dark volumes that stand out against the garden's abundant greenery: a truncated cone to house the 138-seat projection room and its entrance gallery; a cylindrical volume to accommodate the lobby of the Jardin des sciences and related services. Reaching for the sky, the truncated cone suggests a timeless quest for knowledge of the universe, while the open and radiant lobby points towards the many sites managed by the Jardin des sciences. Dedicated to the dissemination of scientific culture within the university, the Jardin des Sciences thus gains new visibility.
机械制造业产物
该建筑不同寻常的几何形状让人想起19世纪的机械制造业建筑,如天文台的圆顶和地穴亭,并让人想起天文测量仪器如星盘。对于路人来说圆锥体的金属圆盘会随着天空颜色的变化而召唤和反应,对于当地居民而言,天文馆的第五个立面唤起了花园中设置的天文仪器。
Machine-building
The structure's unusual geometry is reminiscent of the 19th-century machine-buildings found on the site, such as the observatory's dome and pavillons des mires, and evokes astronomical measuring instruments such as the astrolabe. For passersby, the cone's metal disc beckons and reacts to the changing colours of the sky; for local residents overlooking the site, the planetarium's fifth façade evokes an astronomical instrument set in a garden.
富有成效的二元体
天文馆和接待区这两个元素由共享的组件构成,但以相反的方式组合在一起。天文馆的外围(通往礼堂的通道)是空的而中心(礼堂)是满的,向外向花园开放的接待区,其中心(大厅)是空的但周围环绕着一圈建筑。一个是明亮的,通过一个形状像日晷的玻璃屋顶向天空开放,而另一个则陷入黑暗,创造了宇宙剧院的人造天空。
A fruitful duality
The two elements, the planetarium and the reception area, consist of shared components, but are put together in opposite ways. Turned inward, the planetarium is empty around the perimeter (the access corridor to the auditorium) and full at its centre (the auditorium), while the reception area, which opens outward to the garden, is empty at its centre (the hall) and is surrounded by a ring of buildings. One is bright and opens onto the sky through a glass roof shaped like a sundial, while the other is plunged into darkness, to create the artificial sky of the cosmic theatre.
调节和沉浸式体验
在圆锥体的半球和内表面之间,略微倾斜的圆形画廊提供了一种空间体验,人们可以从大厅的亮度到宇宙剧院必不可少的人造天空的半阴影空间。暴露结构的CLT木板上升到17米的高度,形成巨大的平面,为浩瀚的太空之旅做准备。平缓的斜坡将观众引向礼堂的顶部,在投影穹顶的下方,穹顶的悬挂和倾斜增强了沉浸式的效果。灯光是最小的,照亮了一个夜晚的蓝色环境与高吸收系数。6个数字投影仪布置在周围,可以通过环绕房间的技术画廊进入。
Conditioning and immersion
Tucked between the cone’s hemisphere and its inner face, the slightly slanted circular gallery offers a spatial experience in which one goes from the brightness of the hall to the penumbra essential to the cosmic theatre, where artificial skies are made. The CLT wood panels of the exposed structure rise to a height of 17 metres, forming giant facets; a vastness that prepares one for a journey into space. The gently sloping ramp leads the spectator to the top of the auditorium, beneath the projection dome whose suspension and inclination heighten the immersive effect. The lighting is minimal, illuminating a night blue environment with a high absorption coefficient. The 6 digital projectors laid out around the perimeter are accessible via the technical gallery that surrounds the room.
俄罗斯套娃
紧靠的体量(锥形、圆顶、屏幕)和投影屏幕悬挂所需的精度导致了特殊的建设性解决方案。在建筑阶段,它涉及到一种非典型的组装逻辑,如天文馆的金属圆顶的安装需先于圆锥体的覆盖外壳。
Russian dolls
The nestled volumes (cone, dome, screen) and the precision required for the suspension of the projection screen led to special constructive solutions. It involved an atypical assembly logic during the building phase, such as the mounting of the planetarium's metal dome prior to that of the cone's covered enclosure
焦炭色木材,浅色木材,紧密排列:环境和美学的关注
外部是焦炭色木材和铝,内部是浅色的木材和灰泥:建筑使用的材料很少,简单且对比鲜明。外部建筑的大地或火山外观由焦炭色道格拉斯冷杉板条膜加强,其深棕黑色纹理在低角度的阳光下反射出银色。在内部,浅色的木板形成大厅明亮的气氛。建筑的紧凑性,以及大厅侧开口的位置,极大地限制了建筑的热量损失,从而确保了最佳的环境性能。
Burnt wood, light-coloured wood, compactness: an environmental and aesthetic concern
Burnt wood and aluminum on the outside, light-coloured wood and plaster on the inside: the materials used for the building are few, simple, and contrasting. On the outside, the building's telluric or volcanic appearance is reinforced by a charred film of Douglas fir slats, whose deep brown-black texture takes on silvery reflections in low-angled sunlight. Inside, light-coloured wood panels take over, contributing to the hall's bright atmosphere. The compactness of the building, and the positioning of the openings on the hall side, greatly limit the building's heat loss, thus ensuring optimal environmental performance.
科学花园:一个公共花园
在两条街道之间,花园被设计成一系列的植物环境,从北部的树荫蔓延到南部绿树成荫的草地。除了美丽的现有树木,高大的树木和开花灌木将创造一个具有强烈秋天色彩的林地氛围,反映出附近植物园的多样性。在南面,一条长长的植物覆盖的沟渠用以调节雨水,扩大了生态系统的范围。为了强调场地,8个圆形花园以不同植物和矿物覆盖物形成各自特色,与动物学和地质学研究所以及植物园相呼应,同时也暗指太阳系的8颗行星。
The Jardin des sciences, a public garden
Running between the two streets, the garden is designed as a succession of plant environments, from shady undergrowth in the north, to tree-dotted meadows in the south. In addition to the beautiful existing trees, high-growing trees and flowering shrubs will create a woodland atmosphere with strong autumnal colors, mirroring the diversity of the nearby Botanical Gardens. To the south, a long plant-covered ditch regulates rainwater and broadens the ecosystems' range. To accent the site, 8 circular gardens (the constellations) feature a variety of plants and mineral mulches, which echo the institutes of Zoology and Geology, as well as the Botanical Garden, while also alluding to the solar system's 8 planets.
建筑设计:Cardin Julien, frenak jullien architects
项目地:法国,斯特拉斯堡
项目时间:2023
类别:大学
Architect: Cardin Julien,frenak jullien architects
Loaction: 27 Boulevard de la Victoire, 67000 Strasbourg, France
Project Year: 2023
Category: Universities
|
|