建筑师:Rallar Arkitekter
地点:挪威,Rjukan
项目管理: Rallar Arkitekter
面积:60.0平方米
年份:2013年
摄影:Per Berntsen
挪威,Rjukan,Rallar Arkitekter,特色文化类
Architects: Rallar Arkitekter
Location: Rjukan, Norway
Project Management: Rallar Arkitekter
Area: 60.0 sqm
Year: 2013
Photographs: Per Berntsen
Cultural Featured Selected Works Norway Rallar Arkitekter Rjukan
建筑师同伴: Anders Gunleiksrud, John Haddal Mork, Kristine Ovstebo, Steinar Hillersoy Dyvik, Silje Ruud, Eiliv Andreas Myren Ribe
结构指导工程师: Bendik Manum, Forsteamanuensis, fakultet for arkitektur og billedkunst, NTNU
构造顾问:Steffen Wellinger Forsteamanuensis Sivilarkitekt MNAL, Dipl.-Ing. Dr. Markus Schwai, siv.ark
施工管理:Rallar Arkitekter
Architect Coworkers : Anders Gunleiksrud, John Haddal Mork, Kristine Ovstebo, Steinar Hillersoy Dyvik, Silje Ruud, Eiliv Andreas Myren Ribe
Supervisor Structural Engineering: Bendik Manum, Forsteamanuensis, fakultet for arkitektur og billedkunst, NTNU
Architectonic Consultants: Steffen Wellinger Forsteamanuensis Sivilarkitekt MNAL, Dipl.-Ing. Dr. Markus Schwai, siv.ark
Construction Management: Rallar Arkitekter
来自建筑师的描述。Rjukan城镇小屋是在学生组织Rallar Arkitekter指导下,由22位来自NTNU的建筑专业学生建造的。该项目为一个展亭建筑,成为Rjukan镇人们一个新奇独特的会议地点。该展亭一周7天全天24小时开放,且包含有一个Rjukan镇的回顾和展望照片展。
From the architect. The Rjukan town cabin is built by 22 architecture students from NTNU, directed by the student group Rallar Arkitekter. The project is a pavillion built to be a new and unique meeting spot for the people of Rjukan. The pavillion is open 24/7, and is also containing an exhibition with photos from Rjukan in the past and the present.
该小屋耗时2周建成,但设计时间却超过10个月。六位来自Rallar Arkitekter建筑专业的学生于2012年9月与Rjukan镇规划部门见面,商讨了一个可行方案。市政府愿意为该项目出资,而设计和施工任务都要由学生完成。现在任务是公开的,学生们要自己决定如何建造。该项目的最终目的,是要给人们建造一个对历史悠久小镇具有挑战意味且有新意的聚会地点。
The cabin was built in two weeks, while the planning lasted over 10 months. The six architecture students in Rallar Arkitekter met the planning authorities in Rjukan in September 2012, to discuss a possible project. The municipality were willing to finance the project, while planning and building were to be done by the students. The task was open, and the students themselves had to decide what to build. The final goal for the project, was to give the people a new meeting spot which represented something new and challenging to the historical town.
其独特的建筑由近4000米的73毫米×73毫米的松木,统一构建在一个三维网格内。外立面镶嵌着透明的有机玻璃,既可阻挡风雨,又可给置身其中人以温暖,通透并可与外界对话。其木质结构打造了一个面对城镇广场的开放房间,包括带有展厅的封闭房间。在展厅周围,为非正式会议的设置提供了多种可能性。
The distinctive construction is made from 4000 meters of 73 mm x 73 mm pinewood, sqrewed together in a 3-dimensional grid. The facades are covered with clear acrylic glass. The cladding covers from wind and rain, and gives you the warmth of being inside, without removing the transparency and contact with the outside. The wooden construction creates an open room facing the town square, and a more closed room containing the exhibition. There are different possibilities for sitting and informal meeting around the pavillion.
整个展亭由建筑顶部的LED灯照亮。这些灯颜色多变,根据不同用途可营造不同的氛围,来区别不同活动,如庆祝太阳或攀冰节。展览展示间也由LED照明。灯光交织在一起,使得Rjukan新的标志性建筑成为了镇上的一盏明灯。现在,由Rjukan人民决定未来如何利用它。
The whole pavillion is illuminated by strips of LED-lights mounted in the top part of the construction. The color of these are changeable, and might create different moods depending on the use, and mark happenings like the celebration of the sun or the ice climbing festival. The exhibition room is illiuminated by LED-spots as well. Together this makes the new signal building of Rjukan a lantern in town. For now, it is up to the people of Rjukan to decide how they would use the buliding further.
Detail 细节图
本文源自:http://www.archdaily.com/425535/rjukan-town-cabin-rallar-arkitekter/
特别鸣谢翻译一组10号 张晓丽 提供的翻译,译稿版权归译者所有,转载请注出明处。 |
|