由专筑网韩平,刘庆新编译
由于泰国北部严重的地震灾害摧毁了该地区的学校,曼谷建筑事务所Jun Sekino为该地区设计了高架教室。
Bangkok-based architect Jun Sekino designed these elevated classrooms in northern Thailand in response to a severe earthquake, which destroyed the school's original building.
2014年五月,清迈省遭受了地震灾害。地震摧毁了73所学校,超过2000名学生失去了校园。由灾后设计慈善协会(D4D)发起了在破坏最严重的地区建造9所学校的项目。
The earthquake struck Chiang Rai Province in May 2014, ruining 73 schools and leaving over 2,000 students without classrooms. A programme was set up by charity Design for Disasters (D4D) to build nine earthquake-resistant schools in the worst affected areas.
Jun Sekino是九所受邀参加该项目的建筑事务所之一。建筑师和工作室任命建设Baan Nhong Bua学校。该校的学生大多5至10岁,此前一直在临时搭建教室学习。
Jun Sekino was one of the nine Thai architects asked to participate in the project. The architect and his studio were assigned the Baan Nhong Bua School, where pupils aged between five and 10 years old were studying in a makeshift structure.
“该学校被摧毁的建筑采用了与泰国的其他学校相同的标准和模式,然而,这种模式并不足以抵抗严重的自然灾害,”建筑师说。
"The school's building, which was damaged, is considered to possess the same standard and pattern with other schools in Thailand; however, this pattern does not brace for the severe natural disasters," explained the architects.
“根据建筑破损严重,学生们过去一直在一个不适合学习的临时场所里学习。”
"Due to the dilapidation of the building, the students were beseeched to study in a temporary pavilion that was not suitable for learning."
与Vin Varavarn建筑事务所设计的Baan Huay Sarn Yaw 学校一样,该小学采用钢结构,并通过立柱使建筑底部架空以避免洪水的危害。
Like the Baan Huay Sarn Yaw School designed by Vin Varavarn Architects as part of the same scheme, the primary school has a steel frame and is elevated above the ground on stilts to avoid the risk of flooding.
建筑采用非刚性结构提供了一定程度灵活性,也有利于在以后的地震中起到吸收振动的作用。
建筑采用了单坡屋顶的形式,并配备一个由部分升起的屋顶和竹子屏风隔绝的宽敞的阳台。这里可以用作学生和老师进入主建筑换鞋和放鞋的地方。
The non-rigid frame is designed to offer a degree of flexibility that could help to absorb vibrations in future earthquakes.
The building features a mono-pitched roof and a wide veranda, which is partially shielded from the elements by the overhanging roof and bamboo screens. This area is used by pupils and teachers to remove and store shoes before entering the main building.
该项目中建筑师采用了便宜且易于快速组装的材料,主要有作为窗户和分隔墙的塑料瓦楞板,及用于外墙和支撑作用的水泥板。
宽敞的走廊将建筑空间一分为二,每一部分都布置了两个教室。另外倾斜的屋顶下方置入一排透光塑料瓦楞板,有利于自然光照入灰色的教室中。
The architects selected inexpensive and quick-to-assemble materials for the project, using corrugated plastic sheeting for windows and room dividers, and cement board for walls and shelving.
Two pairs of classrooms are set on either side of a wide corridor that divides the building in half. A strip of corrugated plastic inserted below the sloping roof helps to naturally light the grey classrooms.
“该建筑根据泰国北部的气候特征,采用了空气的自然循环及自然光的引入。”工作室说。
"The building is designed to correspond with the weather condition of the northern part of Thailand which allows the circulation of natural air, and the penetration of natural light into the building," explained the studio.
“建筑采用当地乡村建筑相同的造型外貌,将建筑的天花板升起,使阳光在白天可以进入教室。”
"The building demanded to have pavilion-like appearance in correspondence with the rural architecture in which the ceiling is elevated in order to allow the natural light to penetrate through the classrooms during daytime."
建筑空间有柱子构成,并通过安装在钢结构上的塑料瓦楞板进行分隔。这也意味着建筑可以根据学校未来的需求进行重新组装以适应不同需求。
The rooms are formed by bamboo and corrugated plastic partitions affixed to the steel structure, meaning the school has the potential to be adapted in the future to suit the needs of the school.
“该设计最重要的理念就是,为老师和学生设计一座可发展的建筑”建筑师说,“未来,使用者可以根据他们的需求调整建筑功能。”
早前,建筑师Charles Lai 和Takehiko Suzuki在尼泊尔为地震受害者设计了避难所原型。这种竹结构的避难所搭建非常简单,即使没有施工经验的普通居民三天内也能搭建完成。
"The most significant concept is the developable design for the real users; students and teachers," said the architects. "In years to come, the users will be able to adjust the functions according to their own demand."
Earlier this year architects Charles Lai and Takehiko Suzuki developed a prototype shelter for earthquake victims in Nepal. The bamboo-framed shelter could be constructed by unskilled builders with the aid of a manual in just three days.
Assembly diagram/组装图
Materiality diagram/材质图
Classroom plan/教室平面图
Plan/平面图
Roof plan/屋顶平面图
项目简介:
建筑设计事务所:Jun Sekino
项目组织:Design for Disaster (D4D)
工程师:Next Innovation Engineering, The Engineering Institute of Thailand and The Consulting Engineers Association of Thailand
合作者:Thai Contractors Association, Association of Siamese Architects
Project description:
Architect: Jun Sekino
Project organiser: Design for Disaster (D4D)
Engineers: Next Innovation Engineering, The Engineering Institute of Thailand and The Consulting Engineers Association of Thailand
Collaborators: Thai Contractors Association, Association of Siamese Architects
出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。
|
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?