Panovscott uses old telegraph poles to clad artists' studio in a Sydney garden
由专筑网Ann,刘庆新编译
澳大利亚建筑事务所Panovscott为两名艺术家在他们的住宅后面建造了一幢棚屋一样的工作室,项目位于悉尼西部马里克维尔区。
This small shed-like building by Australian architecture studio Panovscott provides a studio for two artists behind their family home in Marrickville, western Sydney.
委托人Todd 和 Cherine希望建筑师Anita Panov与 Andrew Scott能够在住宅附近的地方打造一间画廊般的工作室,用于创作和展示。
花园画廊坐落在住宅后的花园尽头,由回收的电线杆木切割而成的竖向条纹板覆盖,看来像是一间棚屋。
Clients Todd and Cherine asked local architects Anita Panov and Andrew Scott to design a studio with "gallery quality" environments for making and displaying art, which could be easily accessed from their home.
Set at the end of the long garden behind the house, the Garden Gallery is clad in vertical planks of wood cut from recycled telegraph poles, lending it a shed-like appearance.
建筑后面紧邻班克斯敦铁路线,周围是高密度的住宅区,还有大片的蓝桉树、木麻黄、桑树、龙眼树等植物。工作室整体呈淡红色调,完美的融入了环境景观。
Panov 和 Scott表示:“这间工作室能够使委托人专注于艺术创作,既与住宅分离开,又相隔不远,有家的氛围。”
The building backs onto the Bankstown railway line and is surrounded by dense housing, as well as mature blue gum, casuarinas, mulberry and banksia trees. Its red-tinged colouring helps the building tone with its neighbours.
"The building is to allow [the clients] to engage in the making and consideration of art apart from, but in close proximity to, the domestic environment," said Panov and Scott.
建筑师补充道:“工作室的布局经过了精心考量,与目前大多数用作起居工作或休闲的空间不同,它们并非彼此分隔的。”
“Todd和 Cherine希望能把工作和生活融合在一起,缩小路程,节约时间与精力。”
"This decision was a deliberately formulated stance against the recent arrangement of our urban spaces in which places for living, for working and for relaxing are all individually defined and compartmentalised," they continued.
"Todd and Cherine instead wanted to meld their work and family lives, to limit wasted time and energy in travelling, and to bring their environmental footprint inward a little."
工作室采用了线性布局,大体分为三个区:Cherine需要的采光良好的摄影与雕塑工作室、Todd稍大些的制作与展示空间,还有一个共用的洗手间。
The linear plan is divided into three spaces: a light-filled photography and sculpture studio for Cherine, a larger production and display area for Todd and a shared washroom.
Todd 和Cherine表示:“这个距离十分便捷实用,我们可以随时走到院子里,沉思一会,并观察自己所做的工作。”
“你的工作总是离你很近,它一直静静的在那里,等待着你的到来,这甚至能够改变工作方式。少了一分焦虑,不必急匆匆赶回去工作,因为它一直在那里,触手可及。”
The proximity confers on the building something of an ever-present opportunity, to make the short walk down the yard, to observe something you're working on, perhaps for a minute or two," said Todd and Cherine.
"Your work in this sense stays closer to you. It is always there, awaiting your return, and this alters the way win which you work," they added. "[There is] definitely less anxiety, or need to 'get back to it', because it's always close."
Cherine工作室内临窗的僻静处布置了一张桌子,同时还设有内置的储藏空间,放置大幅摄影作品。
窗户采用了棕色的镜面玻璃和斑驳的浅色系木质框架,与暖色调的覆层形成对比。远处内置滑动遮板的窄窗设有窗台,可以展示一些小型艺术作品。
A desk is set into a large window alcove facing the garden in Cherine's studio space, which also has built-in storage for large format photographs.
The window is made from brown mirror-tinted glass and is surrounded by a spotted-gum wood frame, which has a light colouring that contrasts the warm-toned cladding. A further narrow window with an internal sliding shutter has a sill for displaying small objects.
工作室的中间部分是一面大型滑动门,对毗邻篱墙的院子敞开。
一个长长的天窗造型呈烟囱状,由半透明的聚碳酸酯薄板制成,可以在门关闭时为室内提供天然照明。
The middle section has wide sliding doors that open onto a narrow patio facing the boundary fence.
A long skylight set in a chimney-shaped volume is made from translucent polycarbonate sheeting and provides natural light when the doors are closed.
所有的开窗位置都小心翼翼的避开了周围居民的视线干扰。
建筑师表示:“这间小小的工作室因为有了委托人的想法而显得生机勃勃,每当我们参观看到这些作品时都感到欣喜,同时也思考着通过我们的共同努力,这个空间又会产生怎样的变化,这十分有趣。“
All openings are carefully positioned to avoid creating views in from surrounding dwellings.
"This little building has been so beautifully inhabited by our clients," said the architects. "It is a joy to see the works in production each time we visit and to think about what might be facilitated as a result of our collective efforts in making this place."
Panovscott曾在悉尼设计了两个扩建项目,其中一个项目设计了大型推拉窗,另一个则采用玻璃与木质材料相结合的设计手法。
摄影:Brett Boardman ,Panovscott
Panovscott has previously designed a pair of extensions in Sydney: one featuring giant sash windows and the other alternating blocks of glass and wood.
Photography is by Brett Boardman and Panovscott.
Sliding doors diagram/滑动门图解
Location diagram/位置图
Floor plan/平面图
出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。
|
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?