网站地图关于我们

查看相册 View Gallery
场地与建筑的对话不止一种形式第1张图片

黎巴嫩大学的悬挑混凝土体块遮住入口的阿拉伯研究大楼
Cantilevered concrete volume shelters entrance to Arabic studies building at Lebanese university

由专筑网朱王倩,杨帆编译

位于黎巴嫩这所大学的建筑上层由厚实的混凝土柱子支撑,高出斜坡,可以俯瞰附近的胡桃树林和地中海。

Chunky concrete pillars support the upper storey of this university building in Lebanon, which rises above its sloping site to offer views of a nearby walnut grove and the Mediterranean Sea.

场地与建筑的对话不止一种形式第2张图片

Sheikh Nahyan阿拉伯语研究与跨文化对话中心是由当地的Fouad Samara建筑师事务所设计的,是黎巴嫩Al Kurah区Balamand大学校园的最新建筑。

该建筑设计通过现代化的对地方建筑类型的重新诠释,展示了大学的精益求精的品质。

The Sheikh Nahyan Centre for Arabic Studies & Intercultural Dialogue (CASID) was designed by local firm Fouad Samara Architects as the latest addition to the campus of the University of Balamand in Lebanon's Al Kurah district.
The building's design is an attempt to represent the university's progressive ethos through its modern reinterpretation of vernacular building typologies.

场地与建筑的对话不止一种形式第3张图片

影响建筑体量的一个因素是平缓倾斜的场地,它带来校园周边和远处大海提供的景色。

该中心位于地块上较高的部分,最大限度地展示了全方位的景观,并设计出三面式的布局,将中央花园围起来。

Another factor that influenced the form is the gently sloping site, which provides a vista across the surrounding campus and towards the sea in the distance.
The centre is situated on the upper portion of the plot to maximise the views, and features a three-sided configuration that encloses a central garden.

场地与建筑的对话不止一种形式第4张图片

场地与建筑的对话不止一种形式第5张图片

场地与建筑的对话不止一种形式第6张图片

这种布局可以从四面八方,从不同层次的景观庭院中进入建筑,其中包括带有阶梯座位的私人花园。

“对Levant四合院建筑的现代诠释,CASID不是一栋类似于堡垒的建筑,”Fouad Samara建筑师说。“相反,建筑自身与基地相融合,朝周围的所有环境开放,并与它们接触。”

“整个校园的论坛,向西面开放,象征着其作为跨文化对话的载体。”

The layout allows the building to be accessed from all sides and from various levels of the landscaped grounds, which include a private inner garden with stepped seating.
"A modern interpretation of the traditional courtyard buildings of the Levant, CASID is not a fort-like structure," said Fouad Samara Architects. "On the contrary, it knits itself into the site, opens to all its surroundings, and engages with them."
"A forum for the entire campus, it opens up towards the west, symbolising its role as a vehicle for intercultural dialogue."

场地与建筑的对话不止一种形式第7张图片

场地与建筑的对话不止一种形式第8张图片

场地与建筑的对话不止一种形式第9张图片

该中心的西部包括位于混凝土体块下的主入口,建筑由一排排混凝土柱子从地面升起,并一端向地平线延伸。

反方向的东部体块随着山坡,为玻璃礼堂创造空间。在礼堂里类似的柱子支撑着上面的楼板,连接着所有的建筑。

The western section of the centre incorporates the main entrance beneath a concrete volume that is raised off the ground by rows of concrete pillars, and cantilevers towards the horizon at its end.
The opposing eastern wing follows the hillside to create space inside for an auditorium wrapped in glazing. Similar pillars within this room hold up the floor slab above, which connects all of the building.

场地与建筑的对话不止一种形式第10张图片

在两个翼厅之间,中心南部在花园上方升起两层楼,似乎是斜坡景观的延续。屋顶植物空间的引入加强了与场地的联系。

Between the two wings, the southern section of the centre rises up two storeys above the garden and appears as a continuation of the sloping landscape. This connection with the site is reinforced by the introduction of rooftop spaces covered with plants.

场地与建筑的对话不止一种形式第11张图片

“屋顶被视为是第五立面,从周围的山丘上清晰可见”,建筑师补充道,“因此,它被设计成一个可接近的绿色屋顶,保存着基地的遗留植物,并为另一处公共空间提供了壮丽的景观。”

"The roof is seen as the fifth elevation, clearly visible from the hills around," the architects added, "and is therefore developed into an accessible green roof preserving the planted heritage of the site and providing another public space with unparalleled views."

场地与建筑的对话不止一种形式第12张图片

一层环绕公共区域的釉面墙,加强了与周围环境的联系,并创造了内外空间的连续性。

Glazed walls that wrap around the public areas on the ground floor enhance the connection with the surroundings and create a sense of continuity between internal and external spaces.

场地与建筑的对话不止一种形式第13张图片

玻璃还覆盖了上层的部分区域,铝质太阳挡板保护这些表面免受西晒影响。百叶窗的间距和尺寸采用传统的样式。

Glazing also covers parts of the upper floor, where aluminium sun baffles are employed to protect these surfaces from western sunlight. The rhythmic spacing and sizes of the louvres represents an abstract take on traditional Mashrabieh screens.

场地与建筑的对话不止一种形式第14张图片

在其他地方,建筑的结构元素在钢筋混凝土中被清晰地表达出来,与玻璃的轻盈形成了鲜明的对比。非承重墙和天花板被漆成白色,玄武岩地板起到了内外过渡的作用。

Elsewhere, the structural elements of the building are articulated in reinforced concrete that contrasts with the lightness of the glass. Non-structural walls and ceilings are painted white, and basalt floors transition from inside to outside.

场地与建筑的对话不止一种形式第15张图片

场地与建筑的对话不止一种形式第16张图片

场地与建筑的对话不止一种形式第17张图片

场地与建筑的对话不止一种形式第18张图片

场地与建筑的对话不止一种形式第19张图片

场地与建筑的对话不止一种形式第20张图片

场地与建筑的对话不止一种形式第21张图片

场地与建筑的对话不止一种形式第22张图片

场地与建筑的对话不止一种形式第23张图片


出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。


【专筑网版权与免责声明】:本网站注明“来源:专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处

专于设计,筑就未来

无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台

投稿邮箱:submit@iarch.cn         如何向专筑投稿?

扫描二维码即可订阅『专筑

微信号:iarch-cn

登录专筑网  |  社交账号登录:

 匿名

  • 很man的胖大海
  • 2020.12.23 17:08
    学习山地建筑的处理方式,建筑结合景观,建筑舒展,景观层次
    • 0
    没有了...
    评论加载中,请稍后!

    建筑 (13694 articles)


    教育建筑 (903 articles)


    研究大楼 (5 articles)


    贝鲁特 (15 articles)


    Fouad Samara Architects (2 articles)


    混凝土 (2891 articles)


    玻璃 (2318 articles)


    釉面墙壁 (3 articles)