Carla Baz推出的树脂和大理石家具
Carla Baz debuts resin and marble furniture in Beirut
由专筑网王帅,李韧编译
法国籍黎巴嫩设计师Carla Baz推出了一系列大理石家具和照明设备,包括彩色树脂桌子。
这些作品在贝鲁特(Beirut,黎巴嫩一港口)的Joy Mardini画廊举办的城市年度设计周上首次亮相,它们包括大理石灯、桌子等家具,这些作品都于贝鲁特制造。
这套家具名为“计谋(Stratagems)”,它们是Baz在大理石上的创新研究成果,这些薄薄的、细腻的大理石材料虽然易碎,但恰好反映了Baz强大能力。
French-Lebanese designer Carla Baz has unveiled a collection of marble furniture and lighting, including tables filled with pools of colourful resin.
Debuted at Beirut's Joy Mardini Gallery during the city's annual design week, the marble pieces include lights, tables and other items of furniture all made in Beirut.
Called Stratagems, the furniture collection is the result of Baz's experiments in marble, and in particular, her efforts to showcase the material's fragility and delicacy by using only thin slabs.
一系列低矮的桌子由各种不同颜色的大理石制成,桌面很薄且略有倾斜。Baz在厚度仅为2毫米的大理石表面雕刻出了凹槽,并用树脂将其填充。
树脂在表面产生双色效果,而石头的自然图案也展现得淋漓尽致。
The series of low tables, made from various different colours of marble, feature thin tops with slightly dipped surfaces. By carving away 2 millimetres of the marble, Baz creates recesses which are then filled with colourful resin.
The resin creates a two-tone effect on the surface with the natural pattern of the stone showing through.
Baz谈到:“在设计过程中,我们有时会选择特定的天然颜色,而有时使用简单的白色大理石,然后大胆地结合其它色彩。”
“无论是形式还是测试结果,大理石提供了千千万万种可能性,这让人兴奋不已。”
"Through our experiments we have sometimes chosen specific natural colours, sometimes decided to use a simple white marble as a canvas for a more audacious approach, tainting it with bolder colors with resin," said Baz.
"Whether in its pure form or as a result of this series of tests, marble never ceases to offer different possibilities and outcomes, making it a very exciting journey."
而台灯和落地灯的支撑杆都是半圆形的大理石圆盘,它们组成花朵的形状,这些大理石固定在磨砂玻璃上。
Baz总结道:“通过削弱材料的自身特征,我们成功地创造了一批既有个性又大胆且极具价值的作品。”
A series of table and floor lamps feature stems lined with semi-circular discs of marble to create flower-like formations, while the shelving units are made up of horizontal and vertical slabs of marble and frosted glass slotted together.
"By decontextualizing the material, we have managed to create a collection of pieces that are gracious while having character, bold while being valuable," concluded Baz.
“这些作品让我们重新表达了自己对大理石的了解,这让大理石更具有实验性和开放性,同时尊重了主体的完整性。”
Baz并不是第一个用树脂和石头设计家具的人。意大利设计师Moreno Ratti此前曾在透明树脂块内镶入大理石,设计出一系列不同寻常的花瓶。最近,意大利Alcarol设计工作室与托斯卡纳(Tuscan,意大利中部大区)Vaselli石材公司合作,用树脂包裹石灰华制作出了一张桌子和凳子。
"The pieces are an invitation to revisit what we know about marble and to allow ourselves to be more experimental and open, all the while respecting the integrity of the subject."
Baz is not the first designer to experiment with resin and stone. Italian designer Moreno Ratti has previously cast marble shapes within blocks of transparent resin to create an unusual series of vases, while more recently Italian design studio Alcarol teamed up with Tuscan stone company Vaselli to create a table and stools made from eroded Travertine encased in resin.
|
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?