米兰苹果直营店入口处的玻璃水幕/福斯特建筑事务所
Fountains jet water over entrance to Foster + Partners' sunken Apple store in Milan
由专筑网缕夕,李韧编译
福斯特建筑事务所(Foster + Partners)在米兰设计了全新的苹果直营店,建筑师在传统意大利广场中结合了玻璃水幕。
广场上的台阶缓缓而下,形成下沉广场,而这个玻璃水幕就成为建筑的一大亮点。
In Milan the latest Foster + Partners-designed Apple Store features a dramatic water feature in an update on the traditional Italian piazza.
Sunk into the square, the steps down to the store form an amphitheatre with the curtain of water providing a backdrop.
建筑师说,这座8米高的玻璃幕墙内包含有水幕,活力的喷泉如同孩童般欢欣雀跃,从而表达了放松快乐的氛围。
福斯特事务所负责人Stefan Behling说:“我们通过孩子们快乐的方式,进行隐喻的表达。”
“简单地说,这让人们感觉像走进一个大喷泉中,但是身上又不至于弄湿,同时还充满着快乐。”
The eight-metre high glass walls contain a water feature that was, according to architects, supposed to be an "immersive recreation" of running through a fountain as a child.
"The fountain is an expression of child-like excitement that speaks to each one of us," said Stefan Behling, head of studio at Foster + Partners.
"In its simplicity, it echoes the idea of walking into a big fountain without getting wet, and the joy of being alive."
苹果广场位于Corso Vittorio Emanuele附近,苹果公司在意大利首次以全新风格亮相。
Apple Piazza Liberty is located off the Corso Vittorio Emanuele, and is the tech giant's first Italian outpost in its new design style.
“在意大利历史悠久的广场进行设计,既是一项重大的责任,也是一项巨大的挑战。”苹果公司首席设计官Jony Ive说。
“我们结合了意大利广场的两个基本元素,即水和石头,因此增加了一个玻璃入口,当游客通过层叠水幕进入商店时,能感受到多重的感官体验。”
"To work within one of Italy's historic piazzas is both a great responsibility and wonderful challenge," said Jony Ive, Apple's chief design officer.
"We combined two fundamental elements of the Italian piazza — water and stone — adding a glass portal that creates a multi-sensory experience as visitors enter the store through a cascading fountain that seems to envelop them."
在街道广场周围和下沉的商店中,工人们种植了超过20棵Gleditsia Sunburst树。
Beola Grigia是一种灰色的石头,在伦巴第(Lombardy)开采,建造了米兰的大部分建筑,这次福斯特事务所也用其来铺设广场道路和商店内部墙体。
Over 20 Gleditsia Sunburst trees have been planted around the square at street level and in planters in the sunken shop.
Beola Grigia, a grey stone quarried in Lombardy and used in much of Milan's architecture, has been used to clad the piazza and walls of the shop's interior.
浮动的悬臂楼梯由石头和抛光的不锈钢踏板组成,引导人们进入商店。地下的商店空间单独存在,自然光线则来源于上方的天窗。
A floating cantilevered staircase of stone and polished stainless-steel treads leads down into the store. Inside the subterranean Apple Store is a single space, lit from above through skylights supported by backlit ceiling panels.
在水幕的底部,户外空间可进行商店的其他活动。
广场全天24小时开放,并将举办一系列文化活动,包括9月举办的米兰系列活动,本次活动为期一个月,主办方邀请21位当地艺术家分享他们对未来城市的创意想法。
At the base of the fountain the new outdoor space will be used as an extension for the store's activities.
The piazza will be open 24 hours a day and will play host to a range of cultural events, including a month-long programme in September called Milan Series, where 21 local artists have been invited to share their visions for the city's creative future.
英国福斯特事务所与苹果公司长期合作,设计该公司的城市旗舰商店,建筑师擅长于将时尚简约与当地设计元素相结合。
在苹果公司另一新开张的澳门商店里,建筑师用竹子创造空间,形成石材与玻璃混合的空间感,并且让墙体呈现半透明状态,像纸灯笼一样发光,与赌场里的霓虹灯形成鲜明对比。
在新加坡,为了更好迎合新加坡的环保理念,福斯特事务所运用可持续技术,通过可再生能源为商店提供动力。
图片:Apple,Nigel Young
British architecture firm Foster + Partners have a longstanding arrangement with Apple, designing their flagship city stores that combine sleek minimalism with local design elements.
For the newly opened Macau store Foster + Partners filled the space with bamboo and pioneered a stone glass hybrid to create translucent walls that glow like a paper lantern, in contrast to the garish neon of casino-filled Cotai.
In Singapore, in order to reflect its status as the greenest city in Asia, the British architecture firm integrated sustainable technologies so that the shop is powered entirely by renewable energy.
Main image courtesy of Apple, all other photos by Nigel Young.
|
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?