长岛海湾度假别墅
Toshihiro Oki links pale brick volumes to form Long Island weekend retreat
由专筑网王雪纯,邢子编译
纽约的建筑师Toshihiro Oki在长岛为客户设计了一座可全年开放的度假屋,设计师通过“以随机图案堆叠”的粘土砖在墙壁上创造出了不同的色调。
Clay bricks "stacked in a random pattern" create varying hues across the walls of this holiday home in Long Island, which New York-based architect Toshihiro Oki has designed for a client to host friends all year round.
低矮的房子位于长岛贝尔波特(Bellport)村,俯瞰着贝尔波特湾(Bellport Bay)。
The low-slung house is located in the Long Island village of Bellport and overlooks Bellport Bay.
Toshihiro Oki选择使用粘土砖来抵御咸涩的海洋空气以及该地区冬季的冻融循环。土砖的色调略有不同,因此当它们堆叠在一起时,就会在立面上产生微妙的颜色变化。
“砖块以随机的方式堆叠,以打破其刚性,使粘土的物质性表现地更加流畅,”Toshihiro Oki在项目声明中说。
Toshihiro Oki chose clay bricks for their durability against the salty ocean air, as well as the freezing and thawing cycles that take place during the area's winters.
The earthen slabs slightly differ in tone so that when stacked together, they offer subtle colour changes across the facade.
"The bricks are stacked in a random pattern to break its rigidity and give a more fluid feel to its clay materiality," said Toshihiro Oki in a project statement.
长岛是纽约市民非常热衷的一个度假地点,像长岛的其他房产一样,这个面积为4800平方英尺(446平方米)的贝尔波特之家也是一个周末度假胜地。 Toshihiro Oki的客户想要创造空间来接待他们的朋友。
“他们全年招待客人,所以这里会一直有人居住,”设计师补充说。
Like many other properties in Long Island – a popular getaway for New Yorkers – the 4,800-square-foot (446-square-metre) Bellport House is a weekend retreat. Toshihiro Oki's client however also wanted space to host plenty of their friends.
"They entertain guests throughout the year, so someone is always staying there," the firm added.
设计师将不同的砖块排布在一起,形成了该建筑的立面,并标识出了不同的功能。
两个纵向偏移的体量中包含有五间卧室,通过中央节点相连接,这样中央节点就成为了主要的社交空间。
The firm has linked together a series of brick volumes to form the property and mark out different functions.
Two offset longitudinal volumes contain the home's five bedrooms and meet at a central point, which contains the main social spaces.
其中有四间卧室位于底层,另一间卧室位于楼上。楼上的套房设有属于自己的露台,可欣赏到住宅周边和海滨的景观。
Four of the bedrooms are located on the ground floor, with an additional bedroom perched on the level above.The upstairs suite enjoys its own terrace with an elevated view of the landscape surrounding the home and waterfront beyond.
所有卧室都设有通向外部的门,客人可以选择自己的出门游览路线。
All of the bedrooms have doors that open to the exterior, providing guests with the option of stepping outside without passing through the home.
主卧位于西端的一个单独房间内,通过玻璃走廊与主要空间相连。进入住宅后便通向一个门厅,门厅拥有能够俯瞰大海景观的落地玻璃窗。
The owner's master suite, meanwhile, is located in a separate volume at the western end and is connected to the main home via a glazed breezeway.Entry to the residence leads into a foyer, which has floor-to-ceiling glass walls overlooking the ocean.
酒店各处均设有宽敞的玻璃窗,可欣赏到园景房和岸边的景色。 “大型滑动玻璃门使这些区域更加开放,让人们可以在内部和外部之间轻松穿行,”设计师表示。
“游船经过,或者鸟儿飞过,亦或在潮汐变化时,人们都可以在房子里完全欣赏到这一切。”
Additional views of the landscaped property and the shore beyond are provided by expansive glass walls throughout the property. "Large sliding glass doors open these areas out to the exterior, allowing people to flow easily between inside and outside," said the firm.
"As people pass by in boats, or birds fly by and the tide changes, the activity of the waterway is on full display from the house."
开放式客厅和餐厅位于门厅的一侧。客人可以在俯瞰着水的下沉式休息室聚会,该休息室通过双面壁炉与用餐室隔开。
餐厅毗邻图书室,是一个封闭式私人书房。
Off to one side of the foyer is the open-plan living and dining area. Guests can gather here in a sunken lounge overlooking the water, which is separated from the dining room by a two-sided fireplace.
The dining room is adjacent to a library, which is more enclosed for a private study.
厨房位于一个单独的房间,但也可通往后院,可通往游泳池。大型不锈钢柜台为举办聚会提供了充足的空间。
The kitchen is in a separate room, but also opens onto the back yard, with access to the swimming pool. A large stainless steel counter provides plenty of workspace for hosting gatherings.
除了大玻璃窗外,天窗还使室内空间变亮,并采用天然木材和白色石膏等轻质材料制成。
石灰华地板下设有地暖,在冬季严寒期间提供舒适的热量。
Apart from large glass walls, skylights also brighten the interior spaces, and which are finished in light materials such as natural wood and white plaster.
Heated travertine floors run throughout and help provide thermal comfort during the region's harsh winters.
长岛上的其他度假屋包括一个Marvel Architects建筑设计事务所设计的俯瞰着长岛海湾的住宅和一个现代主义的房屋,房屋覆盖着风化的木板,顶部是Bates Masi Architects设计的游泳池。
摄影:Dean Kaufman
Other vacation homes on Long Island include a home overlooking the nearby Peconic Bay by Marvel Architects and a modernist home clad in weathered wood planks and topped with a swimming pool by Bates Masi Architects.
Photography is by Dean Kaufman.
项目信息:
建筑设计:Toshihiro Oki建筑设计事务所
设计团队:Toshihiro Oki,Jared Diganci,Jen Wood,Carolina Ihle
工程师:Condon Engineering,P.C。
摄影:Dean Kaufman
Project credits:
Architect: Toshihiro Oki architect
Design team: Toshihiro Oki, Jared Diganci, Jen Wood, Carolina Ihle
Structural and mechanical engineer: Condon Engineering, P.C.
|
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?