Bara Bridge / Sam Crawford Architects
由专筑网Zia,小R编译
澳大利亚Sam Crawford Architects(SCA)事务所在悉尼的公园里设计了一座新的人行及自行车桥,其灵感来自于“巴拉”鳗鱼的形状,同时也结合了它们从池塘迁移的画面。
The design of a new pedestrian and cycle bridge in a major park in Sydney by Australian firm Sam Crawford Architects (SCA) was inspired by the shape of ‘bara’ eels and their migration to the Pacific Ocean from the very pond it traverses.
SCA的主管Sam Crawford说:“长鳍鳗鱼的形状、运动形态和颜色反映在桥梁设计的形式和材料中。这座桥纪念了古老的土著文化,是对世纪公园环境的补充,将其与悉尼周边地区连接起来。”
Sam Crawford, director of SCA said: “The shape, movement and color of the long-finned eels is reflected in the form and materiality of the bridge design. The bridge celebrates ancient Indigenous culture and is an environmentally sensitive addition to the vast Centennial Parklands, linking them to surrounding areas in inner Sydney.”
桥的动态表达使人们想到鳗鱼独特的迁徙与繁殖过程,这是当地特色的一个重要方面。在这个旅程中,鳗鱼从公园的池塘滑过雨水管道和运河,在陆地上滑行到植物湾的咸水中,然后再到几千公里外的新喀里多尼亚附近产卵。桥的蜿蜒曲折的形状让人想起鳗鱼的运动,它们通过身体的横向运动来缓慢地游泳。当它们移动时,会闪闪发光。大桥的栏杆由不同颜色的阳极氧化铝制成,由中心向外扩散,呼应了鳗鱼的骨骼结构和活力。它们在阳光下闪闪发光,在水面上形成反射,就像鳗鱼银色的腹部,这样的颜色是为了更好地伪装和运动。
The dynamic expression of the bridge draws attention to the incredible and ancient migration of the eel to reproduce, an important aspect of the local Dharawal people’s traditions. Their journey takes the eels from the park’s ponds, slipping through storm-water drains and canals and sliding and wriggling overland to the saltwater at Botany Bay, and then to spawning grounds near New Caledonia thousands of kilometers away. The sinuous curved shape of the bridge recalls the movement of the eels which swim slowly by means of lateral movements of the body. As they move, they shimmer. The bridge’s railings are made of different colored anodized aluminum fanning out at the center, echoing the skeletal structure and dynamism of the eel. They shimmer in the sunlight, and reflect off the surface of the water, just like the eels’ silvery underbelly. Colors were selected for camouflage and movement.
“40米长的桥轻巧地坐落在池塘之上,成为标志性的入口,也和谐地存在于自然环境中。公园的其他入口都充满了欧洲色彩,但这个设计是为了纪念几个世纪前的土著文化。这座桥还参考了公园现有基础设施的材料和颜色。”他介绍道。
“The 40 metre long bridge sits lightly above a pond system, making an iconic entrance but also sitting harmoniously within the natural environment. Other gateways to the park all reflect European sensibilities but our design commemorates centuries of Indigenous culture. And it also references the materiality and colours of the park’s existing infrastructure,” he said.
这个新的无障碍通道取代了原有的陈旧且无法使用的人行桥。它将公园与一个新的轻轨站以及更广泛的行人和自行车网络连同周围的郊区联系起来。
“这座桥建设在备受欢迎的公园中,将环境价值作为设计的核心。它可以保护河岸不受侵蚀,保护了濒危物种的栖息地,并为游客提供直接接触生态系统的机会。”
This new accessible gateway replaces a decaying and inaccessible pedestrian bridge. It connects the park to a new light rail station, broader pedestrian/cycle networks, and surrounding suburbs.
“This contemporary connection to the much-loved park also has environmental values at the heart of the design. It protects banks from erosion, preserves habitat for endangered species, and provides visitors with an opportunity to directly engage with the pond ecosystem.”
桥的中心处较宽,形成了一个观景平台,一个休息的地方,让行人可以停下来欣赏水生植物和鸟类的生活,如濒临灭绝的银杏树和本地草。建筑的材料经过精心挑选,因为它们的维护成本低,耐用,而且可以100%回收。当地的斑纹树胶用于扶手和边沿,同时采用砂岩和挡土砖。桥面选择了轻质、防滑的玻璃纤维增强塑料网(FRP)。阳极氧化铝栏杆的颜色、光泽、色牢度和可回收性都很优秀,上漆的钢结构也是100%可回收。
The bridge widens at the center to form a viewing platform, a place of repose, allowing pedestrians to pause and appreciate the aquatic and bird life, and flora, such as endangered banksia scrubs and native grasses. Materials were carefully chosen for their low maintenance, durability, and 100% recyclability. Local spotted gum is used for handrails and curbs, sandstone for paving, and retaining blocks. Lightweight, non-slip fiberglass reinforced plastic mesh (FRP) was selected for the bridge deck. The anodized aluminum balustrade was chosen for its color, sheen, colorfastness, and 100% recyclability. The painted steel super-structure is also 100% recyclable.
为了尽量减少对池塘生态系统的干扰,只有三根桩被打入池床。每个桩上的四棱十字形钢结构支撑着桥梁,提供横向和纵向的稳定性支撑。为了确保准确并减少浪费,整个结构和栏杆都是在场外组装,并在现场重新安装校准。三维图纸确保了每个连接和部件在制造前的准确性。该项目的第二阶段将提供路标和标识信息,显示这里是通往公园的重要入口。
To minimize disturbance to the pond ecosystem just three piles were driven into the pond bed. A four-prong cruciform steel structure from each pile supports the bridge and provides both lateral and longitudinal stability. To ensure accuracy and minimize waste the entire structure and balustrade were assembled offsite and reassembled on site. 3D shop drawings ensured the accuracy of each connection and component prior to fabrication. A second stage of the project will provide interpretation and wayfinding, marking this important gateway to the Parklands.
“该项目延续了SCA的愿景,即设计具有高公共价值的社区项目,既促进宜居性和可持续性,又尊重其所处的本土文化。”
“The project continues SCA’s vision to design community projects of high public value contributing both to liveability and sustainability, whilst respecting the land and culture upon which they sit.”
建筑设计:Sam Crawford Architects
类型:人行桥
面积:157 m2
项目时间:2022年
摄影:Brett Boardman
制造商:AkzoNobel, Cutek, Gosford Quarries, Universal Anodisers, Weldlok
Geotech : JK Geotechnics
结构工程:Simpson Design Associates
估算:Altus Page Kirkland
建造:Christie Civil
客户:Centennial Park & Moore Park Trust
项目团队:Sam Crawford, Ben Chan, Imogene Tudor, Ken Warr
政策解读:Lymesmith, Christie Fearns Graphic Design
无障碍设计:Morris Goding Access Consulting
测量:Opus
国家:澳大利亚
PEDESTRIAN BRIDGE•CENTENNIAL PARK, AUSTRALIA
Architects: Sam Crawford Architects
Area: 157 m2
Year: 2022
Photographs: Brett Boardman
Manufacturers: AkzoNobel, Cutek, Gosford Quarries, Universal Anodisers, Weldlok
Geotech: JK Geotechnics
Structural Engineer: Simpson Design Associates
Quantity Surveyor: Altus Page Kirkland
Builder: Christie Civil
Client: Centennial Park & Moore Park Trust
Project Team: Sam Crawford, Ben Chan, Imogene Tudor, Ken Warr
Interpretation Strategy: Lymesmith, Christie Fearns Graphic Design
Accessibility: Morris Goding Access Consulting
Surveyor: Opus
City: Centennial Park
Country: Australia
|
|