设计理念 - “两山汇一谷”
安吉, 取《诗经》“安且吉兮”之意得名。是“绿水青山就是金山银山”理念的发源地。
湖州安吉独有的“两山”理念与场地山水自然地形相得益彰。
Design Concept - "Two mountains meet one Valley"
The east-west axis runs connects the city's main road, Lingfeng South Road, to the urban waterfront landscape along the Huxi River. The north-south "spine" connects the cultural and art center on the north side to the urban business core area on the south side. The two axes, East-West and North-South connect these four important urban spaces.
大地如灵峰山与龙山东西两脉,向南逐渐延伸缓缓隆起。
两山相互错落,交织相会于浒溪之谷。
两山间的绿谷,即是南北通衢轴线,汇宾客高朋。也是空间脊柱、支撑整体功能布局。
两条山脉造型高低起伏、前后参差,蜿蜒于溪边、道旁。
灵峰山与龙山两峰成斜向犄角之势,隔浒溪形成景观视觉通廊。
墨竹的飘逸挥洒与风竹的曲弯不折,赋予平面与造型传统文人笔墨的风骨。
With the concept of "two mountains meet one valley", the central axis of the north-south space is formed. The main exhibition hall and multi-functional exhibition hall are arranged along both sides of the axis.
The east-west visual corridor leads from Lingfeng South Road to Huxi, forming the entrance hall. Separate the exhibition area and the hotel conference hall on both sides of the hall.
Commercial residences and R&D offices are scattered on the south side of the base like bamboo leaves, while commercial areas are located on the side of the Huxi waterfront landscape. Three relatively independent and closely connected spaces are formed.
空间组织
Space Organization
东西向轴线贯通城市主干道灵峰南路,至浒溪河畔城市滨水景观轴。南北向“脊柱”连接北侧文化艺术中心至南侧城市商务核心区。东西;南北两条轴线衔接四大重要城市空间。
以“两山汇一谷”之势,形成南北空间中轴。沿轴线两侧布置主展厅及多功能展厅。
东西向视觉通廊自灵峰南路直达浒溪,形成入口大厅。将展区与酒店会议厅分置大厅两侧。
商住及研发办公如竹叶般散落于基地南侧,商业则位于浒溪滨水景观带侧。形成三片相对独立而又紧密串联的空间。
The east-west axis runs connects the city's main road, Lingfeng South Road, to the urban waterfront landscape along the Huxi River. The north-south "spine" connects the cultural and art center on the north side to the urban business core area on the south side. The two axes, East-West and North-South connect these four important urban spaces.
With the concept of "two mountains meet one valley", the central axis of the north-south space is formed. The main exhibition hall and multi-functional exhibition hall are arranged along both sides of the axis.
The east-west visual corridor leads from Lingfeng South Road to Huxi, forming the entrance hall. Separate the exhibition area and the hotel conference hall on both sides of the hall.
Commercial residences and R&D offices are scattered on the south side of the base like bamboo leaves, while commercial areas are located on the side of the Huxi waterfront landscape. Three relatively independent and closely connected spaces are formed.
景观组织
Landscape
场地东西视觉通廊与浒溪滨水景观带紧密串联,是文化艺术中心与国际会展中心公共空间。整体空间动线与滨水自然环境形成网格。
主景观引导车流动线,塑造城市标志性形象。
内部景观打造生态宜人的商业休闲环境。
四大主要节点以中国传统文化“春夏秋冬”四季植被为主题 - 月月有花开,季季景不同。
The east-west visual corridor of the plot is closely connected with the Huxi waterfront landscape, which is the public space of the culture and art center and the international convention and exhibition center. The overall spatial circulation forms a network with the waterfront natural environment.
The main landscape guides the flow of vehicles and becomes the iconic image of the city.
The interior landscape creates an ecologically pleasant business and leisure environment.
The theme of the four main timelines are based on the seasonal vegetation in Chinese traditional culture "spring, summer, autumn and winter" - flowers are always in bloom, and the scenery is always fresh.
立面空间及天际线
Facade and Skyline
竹连山,山连竹;纵横恣肆、气势雄强。
“山”与“竹”交错之间,形成展厅自然的侧边采光空间。
丰富的空间层次变化同时满足使用需求。
钛锌板屋面,格栅幕墙立面及其它环保建筑材料。
室内空间就地取材,以“竹”表达地域特色。
虚实之间彰显现代设计,践行低碳节能理念。
The groves of bamboo and mountains are connected and attached to each other
"Mountain" and "bamboo" are interlaced to form a natural side lighting space of the exhibition hall.
The rich spatial level changes meet the needs of use at the same time.
Titanium-zinc roof, grille curtain wall facade and other environmentally friendly building materials are well adopted.
The interior space uses local materials to express regional characteristics with "bamboo".
The modern design is displayed between the virtual and reality, and the concept of low-carbon energy saving is practiced.
▲ 登录大厅
▲ 南北大厅
▲ 主展厅
▲ 多功能厅
▲ 展厅北入口
▲ 展厅南入口
▲ 总平面图
▲ 西立面
▲ 东立面
▲ 剖面1-1
▲ 剖面2-2
▲ 剖面3-3
项目信息
项目名称:安吉国际会展中心
项目类型:文化类
设计方:法国何斐德建筑设计公司、启迪设计集团股份有限公司
项目地址:安吉县灵峰南路以西,昌高路以北,浒溪以东
项目设计:2022年6月
完成年份:2025年5月
建筑面积:200040 sqm
项目参与者
主创建筑师:何斐德 (Frédéric Rolland)、陆璞厉 (Polly Lo Rolland) 、贾炯、胡哲
设计团队:何斐德 (Frédéric Rolland)、陆璞厉 (Polly Lo Rolland)、贾炯、胡哲、里锬、刘志尧、左晴、陈学礼、薩布朗 (Sybren Boomsma)、王寒露、戚雷明、李泽宇、胡奇峰、杨月、李敏、许富强
合作方:法国何斐德建筑设计公司、启迪设计集团股份有限公司
客户:浙江安吉建设控股集团有限公司
项目视觉信息
摄影师:N/A
摄影版权:法国何斐德建筑设计公司、启迪设计集团股份有限公司
Project Information
Project Name: Anji International Convention and Exhibition Center
Project Type: Education
Design: International Frederic Rolland Architecture, Tus-Design Group Co., Ltd
Project Location: East of Huxi, North of Changgao Road, West of Lingfeng South Road, Anji
Design Year: 2022.6
Completion Year: 2025.5
Gross Built Area: 200040 sqm
Project Participant
Lead Architects: 何斐德 (Frédéric Rolland)、陆璞厉 (Polly Lo Rolland) 、贾炯、胡哲
Team: 何斐德 (Frédéric Rolland)、陆璞厉 (Polly Lo Rolland)、贾炯、胡哲、里锬、刘志尧、左晴、陈学礼、薩布朗 (Sybren Boomsma)、王寒露、戚雷明、李泽宇、胡奇峰、杨月、李敏、许富强
Partners: International Frederic Rolland Architecture, Tus-Design Group Co., Ltd
Project Visual Information
Photographer: N/A
Photo Credits: International Frederic Rolland Architecture, Tus-Design Group Co., Ltd
来源:本文由法国何斐德建筑设计公司提供稿件,所有著作权归属法国何斐德建筑设计公司所有。
|
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?