网站地图关于我们

查看相册 View Gallery
望京新地标,现代有机的都市绿洲第1张图片
北面视角/View from the North

“每次加班或者缺乏灵感的时候,我都喜欢到楼下走走,不光是为了换个环境透透气。”运营小汪推开门向楼外走:“有人会觉得在大望京这种阿里、中航云集的CBD,都是两百多米的大楼,走在中间一定压迫感十足。但其实恰恰相反,随处可见的绿色就像北边公园延伸过来了似的,而且办公楼间的距离舒服得恰到好处,有的甚至还有小广场,拥挤狭窄完全不存在的。”漫步在楼群间,右侧是郁郁葱葱的草木,她眯着眼表情惬意。

周边不时有人经过,没有商业街的拥挤喧闹,也不会产生类似高墙窄路的压迫,更像是有着花园气质的第三空间,绿意、休闲、宜人,一个不少。欣赏着玫瑰金幕墙上的夕阳红霞、云卷云舒,幕墙犹如裙摆般的婀娜曲线 ……绷紧了一天的神经也随之渐渐放松下来。

望京新地标,现代有机的都市绿洲第2张图片

望京新地标,现代有机的都市绿洲第3张图片
尺度宜人/Design at a human scale

这样的景致似乎和大家印象里的大望京建筑群截然不同。作为未来世界级商务核心、北京第二CBD大望京的门户工程,它留给人们的印象,更多的是从五环望去闪耀耸立的都市绿洲,又或是驶出机场前往市区时瞥见的生生不息景象。宏伟大气又舒适宜人,两种迥然不同的描述在这个建筑群中自然融合,而这都要归功于设计师Andrew Bromberg,他以“与自然共处”理念设计而成的都市绿洲,为使用者与旁观者提供了两个截然不同的观感体验。

Standing dominantly at the second largest CBD in Beijing, the Da Wang Jing Mixed-use Development designed by Andrew Bromberg at Aedas, is a dynamic commercial gateway at junction of the arterial expressway from the airport to central Beijing and the North 5th Ring Road, where it can be seen from distance like a shining urban oasis. The design juxtaposes the staid image of Grade A offices and corporate headquarters together with an amicable spatial experience to all users, making a vivid interpretation on Andrew Bromberg’s concept of "co-existence of people and nature".
The five towers of the development are sensibly distant from one another, providing generous public spaces with greenery extending all the way to the Wangjing Park north to site. The design aims to accentuate its relationship to the surrounding greeneries, guaranteeing maximum permeability and encouraging public access. With its soft flowing garden-like temperament, the development easily distinguishes itself from the hustle and bustle of the surrounding commercial neighborhood as a truly human-scaled architectural expression.

望京新地标,现代有机的都市绿洲第4张图片
不同的视觉效果/Distinct Visual Aesthetics

项目包含三个地块、四位业主、五种业态,挑战难度不小。设计将建筑按照2-1-3的数量依次从东至西排布,东侧为两座高层办公楼,中间地块为包含顶部城市公共绿色空间的商业会展大楼,西侧地块为两座高层办公塔楼和一座高层公寓。

Occupying three individual parcels, serving four owners and housing tenants across business sectors, the development has encountered complex challenges during the design process. Towers are laid out from east to west, with two high-rise office towers on the east, two on the west with another high-rise apartment tower, and a commercial and convention complex in the middle of the site. Other than that, the podiums also offer private and corporate clubhouses, retail, F&B, banks and entertainment facilities.

望京新地标,现代有机的都市绿洲第5张图片
项目地块位置/Project Location        
        
望京新地标,现代有机的都市绿洲第6张图片
业主/Clients

               
“城市由人建造,不仅需要注重环境的可持续,更要注意人的可持续。” 设计师Andrew Bromberg将建筑中人的体验放到首位,以柔和的建筑边缘模糊了内与外、私人与公共场所之间的生硬界限,让建筑从内到外都能提供一个亲人的环境空间。

为了让建筑群尺度宜人,设计在建筑体量上极为用心。塔楼最初为方形体量,为了缓解地块面积紧张带来的塔楼间距过小,设计将方角改为圆角,并以内弯的立面模拟傲然挺立的修竹,既强化了塔楼的线条,又使有机立面更为硬朗。当步入楼群中,抬头仰视塔楼,仿佛置身于一片原始的茂林修竹之中,而玻璃有机幕墙在隐隐提醒这是现代都市。

The designer paid great attention to the volume of towers for a proper scale. Spacing between towers are by no means compromised, in spite of the limitation of plot area. Instead of sharp corners, the curved façades meet to form concave surfaces, articulating an organic statement of upright bamboos whilst the sense of modernity remain emphasized with glazed facades reflecting the city skyline. “We hope to preserve sensitivity for sustainability of both human and environment", according to Andrew Bromberg.  Soft edges of the towers blur boundaries between indoors and outdoors, private and public, fostering close connections for occupants, visitors and their surroundings.

望京新地标,现代有机的都市绿洲第7张图片         
外立面/Façade Layers

除此之外,建筑群与城市肌理无缝连接,以内生的开放性,为整座地块与周边社区注入生机。设计用绿洲的概念强化了基地与周边绿化环境的关系,同时在建筑群间设置了多个绿化带,并在会展中心顶层打造了城市公共绿色空间,为市民提供休闲新去处,以空中绿色平台与南北的绿色生态呼应,打破建筑与自然的界限,形成连接。

These facilities are interconnected with the urban fabric, injecting vitality into the neighborhood with their distinctive openness. The concept of oasis has established an intricate bond with the surrounding greeneries. Lush landscape penetrates among these towers, with a roof garden set at the exhibition center, echoing with the greening stretching in from both northern and southern edges. The integration of towers and nature makes it viable to attract and engage visitors and the public.

望京新地标,现代有机的都市绿洲第8张图片

望京新地标,现代有机的都市绿洲第9张图片
绿洲,强化基地与周边绿化环境的关系/Oasis to Strengthen the Relationship between the Towers and the Surrounding Green Environment

望京新地标,现代有机的都市绿洲第10张图片
会展中心/Exhibition Center

望京新地标,现代有机的都市绿洲第11张图片
会展中心手稿

望京新地标,现代有机的都市绿洲第12张图片

望京新地标,现代有机的都市绿洲第13张图片

望京新地标,现代有机的都市绿洲第14张图片

望京新地标,现代有机的都市绿洲第15张图片
室内空间/The Interior and Exterior of the Exhibition Center


大望京综合开发项目的成功不止于此,能够在设计阶段就获得包括欧洲领先建筑师论坛大奖(建筑设计综合建筑荣誉奖)、亚太房地产奖(中国最佳高层建筑5星奖)、A’设计(建筑、楼宇及结构设计金奖)奖等在内的多个国际奖项,建筑轮廓的设计也是一大亮点。“我希望它们都能够沐浴在光线中,像竹一样,向着它应有的方向生长发展。”设计师Andrew Bromberg通过巧妙地布局,让建筑群从五环沿线、机场轻轨又或是其他方向的交通干道,都可以获得富有层次的立面展示视觉效果。

建筑轮廓则以竹与树为蓝本,以无限生机的寓意和独特的造型打造了望京乃至北京的新地标。塔楼设备及避难层以波浪形开口模拟竹节,增强了塔楼的连贯性和整体线条的美感,用玻璃幕墙演绎下的现代都市翠竹松柏。华灯初起,立面上办公室橙色的灯光透过蓝灰色的玻璃幕墙错落亮起,与竹节处鎏金般的灯光遥相呼应,营造出神秘典雅之感。

The development has also been a winner of world-class design recognitions since design stages. Accolades include Finalist – Leading European Architects Forum (LEAF) Award (Finalist, Mixed Use Building), the Asia Pacific Property Awards (5-Star, Best High Rise Architecture, China) and A' Design Awards (Golden Winner, Architecture, Building and Structure Design), among many others. The organic architectural form has established itself as a predominant icon in Da Wang Jing CBD. Embraced by greeneries like bamboos in the forest, the towers glow with infinite vitality in sunlight.
Design details are coherently expressive in aesthetic merits. Refuge shelters are set within wavy layers of the towers, in simulation of bamboo joints, whilst the glazed facades depict silhouettes of bamboo and trees. When the night falls, these towers shimmer with lights, revealing unique glamour of elegance.

望京新地标,现代有机的都市绿洲第16张图片
竹节不同角度、不同时间的效果/The Visual Effects of Bamboos from Different Angles and at Different Times

考虑到整体视觉效果,设计给楼层较少的塔楼增加了两边连续立面,以垂直的线条描绘树柏,增加了塔楼的修长感,塔楼与裙楼用模拟树干与树根的形态,模拟树根的曲线,为硬挺的立面增添了一份柔美。

Towers are sculpted with slender outlines like cypresses, with the sinuous facades gently sloping outwards as they approach ground floor. In close connection to the “tree trunks”, the podium mimics roots grounded on earth, to invite public participation from the street while adding a softened tone to the overall façade design.

望京新地标,现代有机的都市绿洲第17张图片

望京新地标,现代有机的都市绿洲第18张图片

望京新地标,现代有机的都市绿洲第19张图片
塔楼底部及裙楼/The Bottom of a Tower and its Annex Building

“我希望提供一种全新的城市视角,以自然的开放可亲,赋予人与建筑、人与城市更深层次的联系。” 设计师Andrew Bromberg如是说。

Da Wang Jing Mixed-use Development has again demonstrated Andrew Bromberg’s design philosophy that values human sustainability, enriching meaningful connections for people, buildings and the city, carving out a new perspective in contemporary urban complex.

望京新地标,现代有机的都市绿洲第20张图片
全景/View of towers

项目图纸

望京新地标,现代有机的都市绿洲第21张图片
立面细节/Façade Detail

望京新地标,现代有机的都市绿洲第22张图片
立面&剖面/Elevation & Section

望京新地标,现代有机的都市绿洲第23张图片
平面图/Site Plan & Floor Plans


项目:大望京综合开发项目
位置:中国北京
服务范围:项目及设计建筑师
业主:北京乾景房地产开发有限公司
建筑面积:571,878平方米
竣工年份:2018年
建筑设计:Andrew Bromberg at Aedas

Project: Da Wang Jing Mixed-use Development
Location: Beijing, China
Scope of Work: Design and Project Architect
Client: Beijing Qian Jing Real Estate Development Ltd.
Gross Area: 571,878 sqm
Completion Year: 2018
Director: Andrew Bromberg at Aedas


来源:本文由Aedas提供稿件,所有著作权归属Aedas所有。

【专筑网版权与免责声明】:本网站注明“来源:专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处

专于设计,筑就未来

无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台

投稿邮箱:submit@iarch.cn         如何向专筑投稿?

扫描二维码即可订阅『专筑

微信号:iarch-cn

登录专筑网  |  社交账号登录:

 匿名

没有了...
评论加载中,请稍后!

建筑 (13732 articles)


综合体 (192 articles)


办公 (89 articles)


公寓 (745 articles)


会展中心 (20 articles)


中国 (3590 articles)


北京 (743 articles)


2018 (970 articles)


Aedas (175 articles)