GRT Architects combines oak and mosaic tiles for East Village Apartment renovation
由专筑网澄镜之水,小R编译
总部位于纽约的GRT Architects事务所重新设计了东村公寓的布局,并在改造期间添加了温暖的材料。
该工作室在 Onyx Court 进行了该项目,这是一栋位于第二大道的六层角 Beaux-Arts 结构,由 Harde & Short 于 1902 年建造。
New York-based GRT Architects has rearranged the layout of an apartment in the East Village and added warm materials during its renovation.
The studio undertook the project in Onyx Court, a six-storey corner Beaux-Arts structure on Second Avenue built in 1902 by Harde & Short.
▲ 东村公寓改造需要将厨房搬迁到更明亮的空间
The East Village Apartment renovation involved relocating the kitchen to a brighter space
改造的目标是重新组织房间以改善公寓的视线并优化每个房间的自然采光。
“我们的设计重新考虑了公寓的布局,同时保留了其世纪之交的风格。”GRT Architects 团队说,“这个空间既不会过于开放,也不会过于封闭。”
Goals for the renovation included reorganising rooms to improve sightlines through the apartment and optimising the natural light available in each room.
"Our renovation completely rethought the apartment's layout while preserving its turn-of-the-century disposition," said the GRT Architects team. "The space is neither more open nor closed than when we found it."
▲ 厨房、起居区和用餐区都是相连的,但拥有各自的独立性
The kitchen, living and dining areas are all connected but intended to be read as separate rooms
第一步是从入口处设计一条直走廊,以便使用者从前门看到朝东的窗户。
为了实现这一点,建筑师在承重砖墙上创建了一个浅拱形开口,这是改造期间唯一的结构变化。
The first move was to straighten a corridor from the entrance, to provide a view of an east-facing window from the front door.
To enable this, a shallow-arched opening was created in a load-bearing brick wall – the only structural change made during the overhaul.
▲ 客厅的完整储物墙包括一个隐藏电视的面板
A full storage wall in the living room includes a panel that hides the TV
“沿着这条走廊使用者能够看到不对称的壁龛和厚石膏墙上的圆形开口,这都表达了建筑物的不规则性。”GRT Architects事务所说。
走廊的终点是半开放式厨房,该厨房从对角穿过公寓,重新放置在一个光线更好的区域,并且更好地融入了整个空间。
"The journey down this corridor celebrates the building's irregularity with asymmetrical niches and rounded openings in thick plaster walls," GRT Architects said.
This journey ends at the semi-open kitchen, which was relocated from diagonally across the apartment, to an area with better light and improved integration into the rest of the home.
▲ 一扇带纹理的推拉门通向后面的一间小办公室
A textured sliding door reveals a small office behind
一个覆盖着牛血色瓷砖的操作台位于中心,周围环绕着带有超大把手的白橡木橱柜和缎面白色台面。
厨房地板上铺有棋盘格的两英寸马赛克瓷砖,一直延伸到结合有黄铜水龙头的悬挂式存物柜下方,从相邻的餐厅开始清晰地限定了整个空间。
An island clad in oxblood-coloured tiles sits at the centre, surrounded by white oak cabinetry with oversized handles and a satin white countertop.
Chequerboard two-inch mosaic tiling across the kitchen floor ends below a storage unit suspended from brass bars, clearly defining this space from the adjacent dining room.
▲ 厨房曾经的位置现在改造为主卧
The primary bedroom now sits where the kitchen once was
胡桃木餐桌上方悬挂着一个迷你黄铜吊坠,而起居室则通过一个外壳开口找到,并由一条人字形镶木地板划定。
与其他地方的暖色调相比,起居室主要以冷灰色调装饰,其特色是黄色扶手椅与餐椅的内饰相匹配,以及以赭色面板为背景的储物墙。
A minimal brass pendant hangs above the walnut dining table, while the living room is found through a cased opening and also demarcated by a strip of herringbone parquet flooring.
Largely decorated in a cooler grey hue compared to the warmer tones elsewhere, the living room features accents like a yellow armchair that matches the upholstery of the dining chairs, and a storage wall backed with sienna-coloured panels.
▲ 卧室增加了定制的内置壁橱
Custom built-in closets were added to the bedroom
GRT Architects 说:“我们将这个空间围绕着一整面内置架子,其中包括一个隐藏电视的滑动面板。”
“一系列互补色强调了这种构图的浮雕,而橡木则将其拉回厨房。”
"We organised this space around a full wall of built-in shelves which includes a sliding panel that conceals a television," said GRT Architects.
"A series of complementary colours emphasise the relief of this composition while oak pulls tie it back to the kitchen."
▲ 借助可伸缩墨菲床,第二间卧室既可用作办公室又可用作睡眠区
The second bedroom acts as both an office and a sleeping area thanks to a retractable murphy bed
隐藏在一扇带纹理的滑动玻璃门后面,一间小办公室在所有四面墙上延续了相同的赭色阴影。
主卧室位于旧厨房的位置,包括定制的内置壁橱——一个占据了一个废弃的杂物间的竖井。
相邻的浴室结合了各种硬质和软质材料,从斑点水磨石和绿色马赛克瓷砖到视觉上与厨房相连的橡木橱柜门。
在第二间卧室,一张墨菲床使该空间可以在需要时用作另一个办公室。
Tucked behind a sliding textured glass door, a small office continues the same sienna shade across all four walls.
The primary bedroom is located in place of the old kitchen and includes custom built-in closets – one occupying the shaft of a defunct dumbwaiter.
An adjacent bathroom combines a variety of hard and soft materials, ranging from flecked terrazzo and green mosaic tiles to oak cabinet doors that visually tie back to the kitchen.
In the second bedroom, a murphy bed enables the space to be used as another office when needed.
▲ 浴室的材料与厨房的材料相呼应
Materials in the bathroom echo those in the kitchen
作为重组的一部分,一间化妆间也被纳入平面图。
“我们通过在不影响隐私的情况下大大减少流通空间来为这个小房间找到空间,”该团队说。
A powder room was also slotted into the floor plan as part of the reorganisation.
"We found space for this small room by greatly reducing circulation space without compromising privacy," the team said.
▲ 公寓现在沿着一条笔直的走廊组织起来
The apartment is now organised along a straight corridor
GRT Architects 由 Tal Schori 和 Rustam-Marc Mehta 于 2014 年创立,曾在纽约市从事各种项目——从布鲁克林联排别墅大修到舒适的面包店。
最近,该公司进一步扩张,在康涅狄格州海岸线的沼泽地上建造了一座雪松平房,并在达奇斯县建造了一座带有巨大三角形窗户的黑房子。
摄影:Nicole Franzen
GRT Architects, founded by Tal Schori and Rustam-Marc Mehta in 2014, has worked on a variety of projects in New York City – from a Brooklyn townhouse overhaul to a cosy bakery.
More recently, the firm has expanded further afield, completing a cedar bungalow above marshland on the Connecticut shoreline and a black house with huge triangular windows in Dutchess County.
The photography is by Nicole Franzen.
项目:
设计建筑师和记录建筑师:GRT 建筑师:Rustam Mehta、Tal Schori、Pablo Taberna、Chelsea Stitt
机电工程师:ANZ
结构工程师:旧结构
Project credits:
Design architect and architect of record: GRT Architects: Rustam Mehta, Tal Schori, Pablo Taberna, Chelsea Stitt
MEP engineer: ANZ
Structural engineer: Old Structures
|
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?