建筑师:CDG Arquitectos
位置:西班牙,马拉加
项目:“Manuel Altolaguirre”市图书馆
摄影:Santos-Diez
Architects: CDG Arquitectos
Location: Malaga, Spain
Project: Biblioteca Municipal “Manuel Altolaguirre”
Photographys: Santos-Diez
这是马拉加建筑师学院在公共设施类别中的第一名,以及在青年建筑师类别中的第一名。
知识不是在书本中……它是一种阅读行为……
“一个人得到一本书,孤独地行走到光亮之中,这就是图书馆开始的地方。”
人们在树旁读书,沉浸于其中,阅读着……
First Prize of the College of Architects of Málaga in the Public Facilities category, and First Prize in the Young Architects category.
Knowledge is not in books… it is in the act of reading…
“A person gets a book and walks alone into the light, there begins a library.”
Reading next to a tree, among them, about them…
应对这些情况,这个项目致力并依赖于自然,对需要的两个层次给出了一个答案。为了呈现出树的旁边可以阅读,可以研究的效果……
Addressing these situations, the project seeks and relies on nature to give an answer to two levels of needs. To present a tree beside which to read, on which to study…
为了在恶劣的城市景观中赋予一片大自然的绿洲,它是所需要的。因此,我们将建筑的使用者既变成室内的人员,又变成行走在外面的市民。带着伴随并保护公共空间的目的,建筑仅仅被设计为两层。第一层在倾斜的最低处,第二层是唯一一个面向着Lucientes街道的。
To bestow a green oasis of nature in a harsh urban landscape that needed it. We thus turn into users of the building both those who are inside and the citizens who walk outside. With the purpose of accompanying and protecting the public space, the building is designed on two levels only. The first level is on the lowest level of the slope, and the second is the only one facing Lucientes street.
北侧的坡道旁边有着植被,当它由一系列台阶连接着Lucientes 街道的时候,就在这种干预下,产生了分裂的效果。这就按照绿化的方向,分开了进入图书馆的入口和进入礼堂及展览大厅的入口。
因此,该项目不仅仅具有图书馆的功能。它提供了附近两个可以独立使用的设施:礼堂和图书馆。礼堂设在地下室,它的展览面积可以作为一个前厅,西侧通风照明,房间内可容纳80人。
The landing ramp on the north side, running next to vegetation, produces a fragmentation in the intervention when it joins Lucientes street by a set of stairs. This separates the entrances to the library, towards the greenery, and the entrance to the auditorium and exhibition hall.
Thus, the project not only functions as a library. It offers the neighborhood two facilities to be used independently: auditorium and library. The auditorium, with an exhibition area that serves as a foyer, is located in the basement, with ventilation and lighting on the west side, with room for up to 80 people.
图书馆的朝向为北,可以接收更均匀的光线。入口区和接待处在最底层,旁边有草地和树木,人们致力于将这个区域建造成像杂志图书馆那样更轻松的阅读环境和借书及咨询区。
行政区域朝向内部,它的通风和照明都朝向Lucientes街道。孩子们的房间位于图书馆中最受保护的区域,面向一个小院。
The library is oriented to the north to achieve a more uniform light. The entrance area and reception, on the lowest level, are next to the grass and the trees, and accompany the areas devoted to more relaxed reading like the journal library and the loan and consultation area.
The administrative area is towards the interior, with lighting and ventilation facing Lucientes street. The children’s room is located in the most protected area of the library and faces a small courtyard.
研究领域在楼上,有4米高。这一层被分为三个区域,每一个都有着不同的氛围,从普通阅览室,到更暗更亲密的研究室,或是更大声的视听区域。它们都是由一个循环而相互联系,这个循环中还提供了小型阅读角的可能性。
The study areas are on the upper floor, which is 4 meters high. This level is broken into three areas, each with a different atmosphere, from the general reading room, to a darker and more intimate study room, or a louder audiovisual area. They are all interconnected by a circulation that also offers the possibility of small nooks in which to read.
服务区和档案区朝向南面。它通过一个小货运电梯连接着接待区和借书区。分散在这三个区域中,南面被视为朝向太阳的白色悬浮画布。
The services and archive area is towards the south facade. It is linked to the reception and loan area through a small freight elevator. The south facade, fragmented in these three sections, is treated as white canvases levitating towards the sun.
Site Plan总平面图
Floor Plan 1平面图1
Floor Plan 2平面图2
Elevation立视图
Elevation立视图
Section局部图
特别鸣谢翻译一组4号 李鹤 提供的翻译,译稿版权归译者所有,转载请注出明处。 |
|