建筑师: 近藤哲夫 , TRANSSOLAR /马蒂亚斯•舒勒
地点: 日本,东京
结构工程师:Konishi
年份:2012年
照片: 由近藤哲夫、Ken’ichi Suzuki, Yasuhiro Takagi提供
Architects: Tetsuo Kondo Architects, TRANSSOLAR / Matthias Schuler
Location: Tokyo, Japan
Structural Engineer: Konishi Structural Engineers
Year: 2012
Photographs: Courtesy of Tetsuo Kondo Architects, Ken’ichi Suzuki, Yasuhiro Takagi
我们在东京现代艺术博物馆的下沉花园创建了一个小型的云彩。 云浪在一个紧凑的,透明的容器中,我们从入口大厅,展区,室外广场,和博物馆的其它部分都可以看到。
From the architect. We created a small bank of clouds in the Sunken Garden of the Museum of Contemporary Art Tokyo.
The clouds billow softly in a compact, transparent container and can be seen from the entrance hall, exhibition galleries, outdoor plaza, and other parts of the museum.
在云集装箱里拾级而上。 当你爬上超越云层到达上方,博物馆、周围的建筑和天空在云层之上舒展开来。 云的边缘锋利而柔软,总是在运动中。 它们的颜色,密度和亮度不断变化,与一天中的天气和时间合拍。 容器内部的温度和湿度都被进行控制,以保持云彩处于他们设计的高度。 容器内的空气形成三个不同的阶层,一个是在底部的,凉爽而干燥;一个是中间阶层的,温暖和潮湿;还有以一个顶部的的阶层,炎热和干燥。 温暖,潮湿层是云形成的阶层。
Climb the stairs inside the clouds’ container. When you climb beyond the clouds to reach the top, the museum,
the surrounding buildings, and the sky stretch out above the clouds. The edges of the clouds are sharp yet soft, and always in motion. Their color, density and brightness are constantly changing in tune with the weather and time of day. The temperature and humidity inside the container are controlled to keep the clouds at their designed height. The air inside the container forms three distinct strata, one cool and dry, at the bottom, a warm and humid middle stratum, and a hot and dry stratum at the top. The warm, humid layer is where the clouds form.
这个透明的容器由直径为48.6毫米管道构造而成。 在中间区域添加的弹性材料,在6米高天花板处,使结构作为一个整体对应风压。 这些弹性材料也使得有可能建立除了细管以外什么都没有的透明容器。 双层的乙烯基片材确保了结构内部温度和湿度的稳定性。
The transparent container is constructed of 48.6 millimeter diameter pipe. The elastic material added to the mid region, at a 6 meter ceiling height, makes the structure as a whole responsive to wind pressure. That elastic material also makes it possible to build the transparent container of nothing but thin pipes. The double layers of vinyl sheets dividing the strata ensure stability of temperature and humidity inside the structure.
不断变化的云既是软的结构,又是环绕着我们本身的一部分的自然环境。 它不是单独的结构,但无形的湿度和温度以及天气差异,一天的时间,对周围环境等方面,都互相影响着对方,一点一点地,使得这个作品形成一个艺术整体。
The constantly changing clouds are both soft structures and part of the natural environment that surrounds
us itself. It is not the structure alone but the invisible differences in humidity and temperature and the weather, the time of day, and other aspects of the surrounding environment, all influencing each other, little by little, that make this work an artistic whole.
实际上,云景是一个实验:创建一个新型的建筑空间,达到与它的环境融为一体。
Cloudscapes is, in effect, an experiment in creating a new type of architectural space, one that achieves integration in engagement with its environment.
特别鸣谢翻译一组01号 罗晓茜 提供的翻译,译稿版权归译者所有,转载请注出明处。 |
|