由ZHA(Zaha Hadid Architects)为美国贝鲁特大学设计的公共政策和国际关系—Issam Fares学院(IFI)教学楼是正在实施的2002贝鲁特大学校园总体规划的延续(总体规划由Sasaki事务所与Machado, Silvetti, 美国MGT, Dar Al-Handasa, Shair及其合作伙伴共同完成)。IFI项目进一步推动了贝鲁特大学与时俱进采用国际高水准教学设施,实现新世纪学术使命的进程。
The Issam Fares Institute for Public Policy and International Affairs (IFI) building by Zaha Hadid Architects (ZHA) at the American University of Beirut (AUB) continues the on-going implementation of the 2002 AUB Campus Master Plan by Sasaki Associates (in collaboration with Machado and Silvetti, MGT of America, and Dar Al-Handasa, Shair and Partners) to advance the university’s academic mission in the 21st Century withfacilities of the highest international standards.
布鲁特大学校长Peter Dorman表示:“该建筑自信地昭示着贝鲁特大学并非固步自封,停滞不前。我们乐于挑战传统思维,积极地面对变化,不断迸发出新的思想火花。”
IFI学院于2006年开始动工,是开展区域性问题和国际关系原创性研究的学术思想前沿阵地。同时,IFI是一个中立、动态、人本和开放的空间,持不同观点的社会各界人士聚集在这里探讨重大议题,促进相互的理解并开展高水平的研究工作。该学院旨在开启和推动阿拉伯世界的研究,并藉此强化和扩大公共政策和国际关系的讨论范围。阿拉伯世界的难民危机、气候变化、食品安全、水源短缺、青少年问题、社会公平与发展、城市化进程及联合国介入等问题是时下关注的焦点。贝鲁特大学校董会董事长Philip Khoury指出:“我们的核心目标是希望通过IFI学院的学术研究和教育工作对社会产生积极的影响。”
“This building asserts confidently that we are not a university that stays rooted in time and place; rather we challenge conventional thinking and actively promote change and new ideas,” said AUB President Peter Dorman.
Founded in 2006, within AUB, the Issam Fares Institute has established itself as the leading academic think tank, producing original research related to regional issues and international affairs. The IFI was established as a neutral, dynamic, civil, and open space where people representingall viewpoints in society can gather and discuss significant issues, anchored in a long-standing commitment to mutual understanding and high quality research. The institute aims to harness, develop and initiate research of the Arab world to enhance and broaden debate on public policyand international relations. It currently works on several programs addressing the region’s issues including the refugee crisis, climate change, food security, and water scarcity, youth, social justice and development, urbanism, and the UN in the Arab world. “It is this core ambition—the desire to make a positive impact on society founded on research and education.”said AUB Chairman of the Board of Trustees Philip Khoury.
IFI是一个中立、动态、人本和开放的空间。持不同观点的社会各界人士聚集在这里探讨重大议题,促进相互的理解并开展高水平的研究工作。该学院旨在开启和推动阿拉伯世界的研究,并藉此扩充公共政策和国际关系的讨论范围。阿拉伯世界的难民危机、气候变化、食品安全、水源短缺、青少年问题、社会公平与发展、城市化进程及联合国介入等问题是当下关注的焦点。
The IFI was established as a neutral, dynamic, civil, and open space where people representing all viewpoints in society can gather and discuss significant issues, anchored in a long-standing commitment to mutual understanding and high quality research. The institute aims to harness, develop and initiate research of the Arab world to enhance and broaden debate on public policy and international relations. It currently works on several programs addressing the region’s issues including the refugee crisis, climate change, food security, and water scarcity, youth, social justice and development, urbanism, and the UN in the Arab world.
医务室搬迁至新大学医院附近之后留出了南北高度相差7m的区域,IFI学院就建在这片有限的土地上。贝鲁特大学校园内分布着20世纪修建的混凝土结构教学楼,建筑外部用外表皮加以修饰,老式教学楼焕发出新的活力和现代气息。
Relocating the infirmary closer to the new university hospital presented AUB with the opportunity to build the institute on the constrained site witha 7 metre drop in elevation between its south and north boundaries. The existing AUB campus combines buildings constructed in concrete throughoutthe 20th Century in a variety of revivalist and modernist styles with different cladding and rendering treatments.
扎哈·哈迪德的设计通过将大部分教学设施“悬”于入口庭院之上,极大地弱化了建筑体在周围环境中的突兀感,保证了景观与2002总体规划的统一性。IFI项目创造了一个新的校园公共空间,成为连接大学中心的椭圆形宿舍、中部校区、“地中海”和北部校区的纽带。
The design significantly reduces the building’s footprint by ‘floating’ much of the IFI’s facilities above the entrance courtyard to preserve the existing landscape integral to the 2002 master-plan, create a new public space for the campus, and establish links from the university’s Central Oval to the Middle Campus and Mediterranean Sea to the north.
校园内有多条道路可通向这座3,000平方米的教学楼。IFI教学楼与贝鲁特大学之间建立了千丝万缕的联系。“建筑设计将道路、连接纽带及校园风景编织在一起,让这里成为思想交流的论坛、贝鲁特大学心脏地带的互动和交流中心。”扎哈·哈迪德阐述道。
The 3,000 sq. m. Issam Fares Institute building is defined by the many routes and connections within AUB; Zaha Hadid explained the design “interweaves the pathways, links, and views of the campus to create a forum for the exchange of ideas - a center of interaction and dialogue - atthe heart of the university.”
IFI在中心椭圆体与树木丛生的中部校区以及远处的大海之间建立了新的联系。该区域原有的无花果树和柏树(120岁~180岁)与新的设计融为一体。教学楼处在校园交叉路口,形成了一个枢纽式平台和开展研究、交流和举办讲座的区域。
The IFI design introduces new links between the Central Oval with the forested area of the Middle Campus and sea beyond. Existing Ficus and Cypress trees on the IFI site (aged between 120 and 180 years old) are integral to the design. The building emerges from the geometries of intersecting routes as a series of interlocking platforms and spaces for research, engagement and discourse.
汇聚多重视觉联系和多条通路的两层高的IFI入口庭院向全校师生甚至国际团体敞开怀抱,热情地迎接着他们的到来。这个大学新的交流空间是一个带屋顶的室外露台,各条道路在此集结之后又继续伸向远方—它是新的阴凉之地,是偶遇和漫谈之佳所。沿着树木中间的斜坡可以直接通向二层的研究室,经地面可以通向一楼东部的研讨室和办公室及西部的公共庭院。道路交错区域成为IFI的中庭大厅。IFI阅读室、会议室和研究室“漂浮”在庭院之上。位于最底层的礼堂入口朝北,可容纳100人。学院在此举行大型会议和讲座时不会对大楼内的学生、教职工和研究者们造成干扰。大楼内部采用墨色玻璃分区,达到促进交流与互动的效果。
The institute invites the community inside via the many connections and paths that converge at its double-height entrance courtyard. This new civicspace for the university is a covered outdoor terrace and extension of the shaded area beneath the existing trees - a place for chance meetings andinformal discussion - located at the nexus of pathways that traverse the site.
A ramp leads between the trees to connect the research lounges on the second floor directly with the campus, while the first floor seminar room andoffices are accessed at grade from the east and public courtyard to the west. These routes meet within the IFI to describe the atrium hall. The IFI’sreading room, conference workshops and research rooms ‘float’ above the exterior courtyard. The 100-seat auditorium is on the lowest level withits own entrance to the north, enabling the institute to host larger conferences and presentations without disrupting students, fellows and researchersworking throughout the building. Internal partitions are in ink-pigmented glass to enable communication and interaction.
该项目充分利用了当地的传统和现浇混凝土的施工经验。被动式的设计、高效的活动系统和循环水技术在最大程度上降低了建筑对当地和更广阔范围内环境的影响。
The building takes full advantage of the region’s tradition and expertise of working with in-situ concrete. Passive design measures, high efficiency active systems and recycled water technologies minimize the building’s impact on the local and wider environment.
“IFI学院是贝鲁特大学、研究者和国际团体之间的催化剂和纽带。”—这是学院承担的使命,也是IFI设计的基础。“该设计将学院建造成一个“交叉路口”;一个学生、教职工、研究者和访问者会面和相互交流的三维互动空间;一个与更广阔的外部世界联系的平台......学院面向未来,为我们每一个人带来挑战,同时通过扩大研究和深入讨论,加深我们对阿拉伯世界的认识和理解。”扎哈·哈迪德说。
院长Rami Khouri对IFI学院的成功给予了高度赞扬:“现有的成就仅仅只是开始。我们对Issam Fares、对贝鲁特大学,对阿拉伯世界的承诺是宏伟、简单而清晰的。我们希望在未来几年内,IFI学院为提高全人类福祉做出的贡献能让“Issam Fares”成为Rockefeller, Thompson, Carnegie, Fulbright, MacArthur, Hewlett中的新成员(这些杰出的人物将个人财富捐献给教育事业,对全人类利益做出了巨大贡献)。”
最后,Khouri总结道:“这座在传统校园内修建的新教学楼突破了设计的界限,而我们也要像扎哈·哈迪德的创新设计一样,不断拓宽大学服务于社会的界限。”
The IFI’s design builds upon the institute’s mission as a catalyst and connector between AUB, researchers and the global community. “The designestablishes the institute as a crossroads; a three-dimensional intersection and space for the University’s students, faculty, researchers and visitorsto meet, connect and engage with each other and the wider community…. The Institute’s work looks to the future and challenges us all, enriching our understanding of the Arab world by expanding research and broadening debate.”Hadid said.
IFI Director Rami Khouri underscored the institute’s accomplishments to date, noting, “What we have achieved to date is just a beginning. Our commitment to Issam Fares, to AUB and to the Arab world is ambitious, simple and clear. We want the Issam Fares Institute in the years aheadto join the ranks of the great global names — Rockefeller, Thompson, Carnegie, Fulbright, MacArthur, Hewlett — that link individual philanthropywith the capabilities of an institution to improve the wellbeing of all humankind.
Khouri concluded, “Just as our new home redefines the boundaries of design in a legacy campus, we also seek in our activities to expand the boundaries of how universities serve their wider societies.”
DimensionsTotal site area: 7,000 m2 New exterior spaces: 4,000 m2Total floor area: 3,000 m2 Auditorium capacity: 100 seatsFloors: 6Maximum height: 22 mLength of cantilever: 21 m
ProgramResearch and Administration officesSeminar Rooms and Workshops Conference Room / AuditoriumReading Room Recreational LoungeRoof Terrace
Construction DataTotal surface of fair-faced concrete: 6,000 m2 Total surface area of glazing: 800 m2Concrete cast in-situ: 4,200 m3Total Steel used for structure: 800 kgEmployees on site: 90 (builders & technicians) for 1,100 daysTotal working hours: 500,000 hours
PRIMARY CLIENT American University of Beirut [AUB], Beirut, LebanonUniversity President: Dr Peter DormanFacilities for Design & Planning Unit Director: Bassem Baroumi IFI Project Manager: Alain Eid
CLIENT Issam Fares Institute for Public Policy & International Affairs [IFI]Director: Dr Rami Khouri
ARCHITECTS Architects: Zaha Hadid Architects (ZHA) Design: Zaha Hadid and Patrik SchumacherZHA Project Architect: Saleem A. Jalil ZHA Project Team: Christos Passas, Saleem A. Jalil, Graham Modlen, Human Talebi, Brandon Buck, Miya Ushida ZHA Competition team: Saleem A. Jalil, Rokhsana Rakhshani, Teakjin Kim, Ben Holland, Charbel Chagoury, Anas Younes, Fulvio Wirtz, Mariagrazia Lanza, Renata Dantas.
Local Architect: Rafik El Khoury & Partners (Hazar Mansour, Roger Skaff)Structural Engineering: Rafik El Khoury & Partners (Rafik El Khoury, Georges Sfeir, Maya Charry, Guy Ghosn, Roger Skaff)Mechanical Engineering: ZEF London (DD stage) / Rabih. Rafik El Khoury & Partners (Issam Mourrad) Electrical Engineering: Rafik El Khoury & Partners (Karim Nammar)Acoustic Consultant: Rafik El Khoury & Partners (Wassim Sader)Contract Administrator: Rafik El Khoury & Partners (Roger Skaff, Zeina Bou Mikhael)
CONTRACTOR: DRAWINGS & CONSTRUCTIONKettaneh Construction s.a.r.l.Project Director: Bahzad ChoubassiSite Manager: Elie AwaadProject Coordinator: Sabine Choubassi, Assem SoubraMechanical Coordinator: Georges SaadeMEP Subcontractor: CLIMTECHStructural Engineers [Post-Tension]: Darweesh Haddad
MORE: Zaha Hadid Architects
via:gooood.hk |
|