由专筑网刘庆新,雷军编译
斯蒂芬•霍尔曾在2009年获得了建筑格拉斯哥艺术学院的二等奖。这所学校与查尔斯马金托什1909艺术学校和工艺地标只隔着一条街道,通过对比,霍尔说——用玻璃代替石头,面向“光驱动的空间”的本质计划。霍尔工作室向我们寄来了关于这栋2014年春天完工的大楼的有关资料。
In 2009 Steven Holl Architects won a two-stage competition for a building to house the Glasgow School of Art's design department. Located across the street from Charles Rennie Mackintosh's 1909 Arts and Crafts landmark, Holl responded through contrast – glass instead of stone – and an inward plan oriented about "driven voids of light." Holl's office sent us some images and text on the building, which opened in spring 2014.
索纳雷德大楼和查尔斯•雷尼•麦金托什设计的1909格拉斯哥艺术学校是相互依存的关系,二者在结构上互相衬托,互相加强。对比后会发现,马金托什大楼里充足的光线使学校在城市里更好的开展活动,也体现了艺术的前瞻性。
The Seona Reid Building is in complementary contrast to Charles Rennie Mackintosh’s 1909 Glasgow School of Art – forging a symbiotic relation in which each structure heightens the integral qualities of the other. A thin translucent materiality in considered contrast to the masonry of the Mackintosh building – volumes of light which express the school’s activity in the urban fabric embodying a forward-looking life for the arts.
无论是从室内还是室外的设计,这座建筑无疑都是创建一个21世纪艺术学校模型的先驱者。将室内外化:既需要满足功能的需求又要符合项目本身的实质性。同时将室外内化:要使校园和马金托什大楼相呼应。这项设计体现了学校在城市建筑中的地位。
This project’s unique interior and exterior forces on the design are the catalysts for creating a new 21st century model for the art school. Working simultaneously from the inside out – engaging the functional needs and psychological desires of the program – and the outside in – making connections to the city campus and relating to the Mackintosh building opposite – the design embodies the school’s aspirations in the city’s fabric.
Mackintosh惊世之作中对于光的处理激发了设计者对不同光轨迹的设计。设计者发现工作室、工作坊可通过一个个基本建筑单元的方式组成建筑。空间的设计不仅体现了相互依赖的关系,还反映出他们对不同自然光线的需求。工作室位于朝北的斜面上,能够最大限度的获取理想的高质量的自然光。那些对采光要求不高的食堂和办公室就设置在南面,太阳光能够良好地平衡使用者的需求和空间的热效应。
Mackintosh’s amazing manipulation of the building section for light in inventive ways has inspired our approach towards a plan of volumes in different light. The studio/workshop is the basic building block of the building. Spaces have been located not only to reflect their interdependent relationships but also their varying needs for natural light. Studios are positioned on the north facade with large inclined north facing glazing to maximize access to the desirable high quality diffuse north light. Spaces that do not have a requirement for the same quality of natural light, such as the refectory and offices, are located on the South facade where access to sunlight can be balanced with the occupants needs and the thermal performance of the space through application of shading.
“光驱动空间”更有利于整合结构、空间调制和光线。光轴通过建筑与外界的直接接触来传递自然光,也可以通过改变亮度和天空颜色的深度。另外,他们建立了垂直环流,以降低对空调的需求。
“Driven voids of light” allow for the integration of structure, spatial modulation and light. The “Driven Void” light shafts deliver natural light through the depth of the building providing direct connectivity with the outside world through the changing intensity and color of the sky. In addition, they provide vertical circulation through the building, eliminating the need for air conditioning.
沿着建筑南立面有一个景观阳台,和马金托什主要工作室有着同一高度,以Machair的形式给学校提供了一个面向城市的室外社交空间。自然的植被和石头铺成的小路将可循环的水导向水池当中,并将斑驳的阳光反射出来。
Along the South elevation, at the same height as the Mackintosh main studios, a landscape loggia in the form of a Machair gives the school an exterior social core open to the city. The natural vegetation with some stone work routes the water into a small recycling water pond which will reflect dappled sunlight onto the ceiling inside..
通过一个个的“单元”以及中央的天井能够进行“ 创造性的雕刻”。“连接的通路 ”是GSA 学院功能流线的形式。 开放的路线中台阶和坡道连接所有的主要空间,大厅﹑展览空间﹑项目空间﹑讲座剧场﹑会议室﹑工作室以及绿色阳台成为非正式聚集和展览的场所。
A ‘Circuit of Connection’ throughout the new GSA encourages the ‘creative abrasion’ across and between departments that is central to the workings of the school. The open circuit of stepped ramps links all major spaces – lobby, exhibition space, project spaces, lecture theater, seminar rooms, studios, workshops and green terraces for informal gatherings and exhibitions..
Daylight diagram/日光图
Sustainability diagram可持续性分析图
Seona Reid Building, Glasgow School of Art
建筑师/Architect
Steven Holl Architects
New York, NY, USA
事务所/Design Architects
Steven Holl, Chris McVoy
合作伙伴/Partners in Charge
Chris McVoy, Noah Yaffe
设计师/Project Architect
Dominik Sigg
辅助设计师/Assistant Project Architect
Dimitra Tsachrelia
设计团队/Project Team
Rychiee Espinosa, Scott Fredricks, JongSeo Lee, Jackie Luk, Fiorenza Matteoni, Ebbie Wisecarver
竞争团队/Competition Team
Dominik Sigg, Peter Adams, Rychiee Espinosa
建筑师伙伴/Associate Architects
JM Architects
设计管理人/Project Manager
Turner & Townsend
建筑公司/General Contractor
Sir Robert McAlpine
工程师/Engineer
Ove Arup & Partners
估料师/Quantity Surveyor
Turner & Townsend
风景建筑师/Landscape Architect
Michael Van Valkenburgh and Associates
CDM 协调者/CDM Coordinator
Cyril Sweett
规划/Planning
Turley Associates
摄影/Photographs
Iwan Baan
模型/Models/Drawings
Steven Holl Architects
出处:本文译自www.world-architects.com/,转载请注明出处。
|
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?