网站地图关于我们

查看相册 View Gallery
把飞机变成“天空中的精品酒店”/Seymourpowell第1张图片

Seymourpowell unveils first-class cabin concept to turn aeroplane into "boutique hotel of the skies"

由专筑网Yumi,刘庆新编译

伦敦产品设计公司Seymourpowell为一家商业头等舱提出了一个概念,在私人空间配备全尺寸的床。

London product design firm Seymourpowell has revealed a concept for a commercial first-class aircraft cabin with private rooms that feature full-size beds.

把飞机变成“天空中的精品酒店”/Seymourpowell第2张图片

发现有的乘客愿意为头等舱支付更多的钱之后,Seymourpowell对“头等空间”室内进行了设计,同时他们提供私密和个人空间。

这家伦敦公司确认了三个关键因素,一个理想的头等舱将提供:酒店般的住宿,新技术的融合,并表达出“现代奢侈品”概念。

Seymourpowell designed the First Spaces interior after finding that passengers were willing to pay more for first-class cabin seats as they offered privacy and personal space.
The London firm identified three key elements that an ideal first-class cabin would offer: hotel-like accommodation, integration of new technologies, and an expression of "contemporary luxury".

把飞机变成“天空中的精品酒店”/Seymourpowell第3张图片

在一个标准的空中Airbus A380头等舱应用这些标准设施,将创造“天空中的精品酒店”,设计者说。

“我们一直在考虑如何制造飞机的内饰,可以更适应乘客的需求,增加航空公司商业模式的灵活性,”Seymourpowell的交通首长Jeremy White说。

Applying these criteria to the first-class section of a standard Airbus A380 would create "the boutique hotel of the skies", said the designers.
"We've long been considering ways to create aircraft interiors that can adapt more to suit the needs of passengers and add flexibility to the business models of airlines," said Jeremy White, head of transport at Seymourpowell.

把飞机变成“天空中的精品酒店”/Seymourpowell第4张图片

“新飞机的交货时间和它们的预期寿命是如此之长,我们必须进行远在时尚和流行趋势之上的考虑,同时了解如何使用新技术来改变,以及乘客未来的需求和期望将如何发展,”创始人Dick Powell补充说。

"Lead times for new aircraft and their expected service life are so long that we've had to think well beyond fashion and style trends and instead understand how new technologies might enable change, and how passengers' future needs and expectations will evolve," added founder Dick Powell.
In Seymourpowell's first-class cabin design, travellers would be able chose from four single rooms or two double rooms – both of which would offer completely private accommodation.

把飞机变成“天空中的精品酒店”/Seymourpowell第5张图片

头等空间内还有舒适的床,每个房间包括行李储存空间、悬挂空间和装衣物的抽屉,一个大桌子安放在床边,平板电脑控制房间的所有功能。

Seymourpowell还设想了一个服务系统,可以在旅客表达之前预测他们的需求。

智能机上服务系统(SISS)会从房间的传感器收集信息,并结合每个乘客的偏好数据,找出他们的潜在需求,在整个飞行中把它们反馈给客舱乘务员。

As well a proper bed, each room would include storage space for luggage, a hanging space and drawers for clothes, a large table that deploys from the window side, and a tablet to control all room functions.
Seymourpowell has also envisioned a service system that could anticipate the needs of the passenger before they are even voiced.
The Smart Inflight Service System (SISS) would gather information from sensors in the room, and combine this with data about each passenger's preferences to figure out their potential needs throughout the flight and feed them back to the cabin crew.

把飞机变成“天空中的精品酒店”/Seymourpowell第6张图片

每个房间的平板电脑允许乘客调整他们的座位位置和房间照明,同时可以浏览互联网和从菜单订购食物。

在门厅里,水平的板条墙弯曲成S形,为旅客的房间创造了空间。

The tablet in each room would allow passengers to make adjustments to their seat positioning and the room's lighting, while browsing the internet and ordering food from the menu.
In the lobby, horizontally slatted walls would curve in an S shape to create spaces for the passenger rooms.

把飞机变成“天空中的精品酒店”/Seymourpowell第7张图片

乘客能从机舱后部的一套玻璃门瞥见食物的准备区域,设计灵感来自于现代餐厅的可见厨房。

削减的色板用于整个空间设计,但软装饰可以改变,以适应每个乘客的偏好。

Seymourpowell的设计还只是个概念,但一些航空公司已邀请设计师打造真正的豪华客舱。2015年,英国机构Forpeople为英国航空公司的客机机队创造了材料主导的内饰。

A set of glazed doors at the rear of the cabin would allow passengers a glimpse of the food preparation area, inspired by contemporary restaurants with visible kitchens.
A pared-back colour palette has been used throughout the design, but soft furnishings could be changed to suit each passenger's preferences.
Seymourpowell's design is conceptual, but a number of airlines have invited designer to create real luxury cabin designs.In 2015,UK agency Forpeople created material-led interiors for British Airways' Dreamliner fleet.

把飞机变成“天空中的精品酒店”/Seymourpowell第8张图片
Rendering of the First Spaces interior/头等空间渲染

Dutch airline KLM头等舱的室内由Hella Jongerius设计,最贵的座位是香港Cathay Pacific的飞机,由Foster + Partners设计。

The interiors of the first-class cabins for Dutch airline KLM are designed by Hella Jongerius, and the most expensive seats on Hong Kong-based Cathay Pacific's planes are by Foster + Partners.


出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。

【专筑网版权与免责声明】:本网站注明“来源:专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处

专于设计,筑就未来

无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台

投稿邮箱:submit@iarch.cn         如何向专筑投稿?

扫描二维码即可订阅『专筑

微信号:iarch-cn

登录专筑网  |  社交账号登录:

 匿名

没有了...
评论加载中,请稍后!

室内 (3008 articles)


酒店空间 (164 articles)


精品酒店 (61 articles)


英国 (679 articles)


伦敦 (416 articles)


飞机 (6 articles)