MIA Design Studio envelopes Vietnam house in plant-covered walls and courtyards
由专筑网朱王倩,杨帆编译
越南工作室被要求为一个喜爱大自然的家庭设计住宅,他们想创建一个能够最大限度与外部连接,同时仍保持私密性的住宅。
这座单层住宅位于VũngTàu的一条街道上,被白色的墙壁所包围,这些墙面覆盖着植物,尽管处于城市,仍增添了沉浸于自然中的感觉。
The Vietnamese studio was asked to design the house for a nature-loving family, so wanted to create a house that maximises the connection to the outside while also maintaining their privacy.
The single-storey residence is set back from a street in Vũng Tàu and enclosed by white rendered walls, which are covered in planting to heighten the sensation of being immersed in nature despite the city location.
“室内外的边界被减弱,让人能够感知到自然的元素”,工作室说道。
“开放的空间需要保持个人的私密性。这是生活在狭窄空间和污染的大都市地区令人生畏的问题。”
"The boundary between the interior and exterior is being diminished, letting man sense the fluctuations of nature" said the studio.
"Space is opened up but maintains the privacy of the individuals. This is the daunting problem of living in a metropolitan area with cramped space and pollution."
项目占地470平方米,一半以上致力于景观的建设。剩余的土地被分为三块,包括生活空间,建筑师称为“抽屉”。
以同样的方式,“抽屉被随意拉入和拉出”,MIA设计工作室说,“住户和自然相互交融,不存在明显的冲突”。
The project occupies a 470-square-metre plot, with over half dedicated to landscaping. The remaining land is divided into three blocks comprising living spaces, referred to by the architects as "drawers".
In the same way that "drawers are pulled in and out randomly", said MIA Design Studio, "tenants and nature intermingle without any obvious intention."
可居住的空间标志从外面的道路看是不明显的,只有一扇木门和一片玻璃框起来的植物是可见的。
Sign of a habitable space is not obvious from the road outside, where only a wooden door and a pane of glass framing planting is visible.
室内的界墙进一步延续——只有通过悬垂的屋顶下的木门和百叶窗上的玻璃幕墙稍微打破了这种延续感。
Inside the boundary wall the simple finish continues – glass curtain walls broken up only by wooden doors and shutters are set back under an overhanging roof.
这些体块设置在庭院之间,虽然他们的功能和安排不同,但都简单地摆放在周围的绿地上。
一个体块包括一个开放式厨房和客厅,而后两个为四口之家提供了三间卧室和两间浴室。
The blocks are set in between courtyards and while they are different in their functions and arrangements, they are all simply furnished to put focus on the surrounding greenery.
One block comprises an open-plan kitchen and living room, while the final two provide three bedrooms and two bathrooms for the family of four.
形成抽屉房子的三个体块,通过一个用爬行植物装饰的走廊连接,延伸至基地深处。
The three volumes which form The Drawers House are connected by a hallway decorated with a wall of creeper plants which extends length of the site.
阳光照射在植物、板条和百叶窗下形成内表面丰富的的光影效果。
Sunlight shining through the planting, slats and shutters delicately pattern the interior surfaces with shadows.
室内石制地板与木制橱柜、家具相组合,门槛打破了室内外之间的区别。
Inside, stone floors are teamed with wooden cabinetry and furniture, and threshold detailing is intended to break down the distinction between inside and outside.
在其中一间卧室里,一张桌子直接位于落地窗旁,可以看到花园的景色,而厨房的地板从外面延伸到水池。
滑动门还允许空间的自然通风和冷却。
In one of the bedrooms, a desk sits directly aside a floor-to-ceiling window framing a view of the garden, while the kitchen floor continues externally onto a pool of water.
The sliding doors also allow the space to be naturally ventilated and cooled.
MIA设计工作室以前在越南设计了一座水疗中心,特色是悬浮的花园和水池。
建筑摄影为Hirouyki Oki。
MIA Design Studio previously designed a spa in Vietnam that also features hanging gardens and pools of water.
Photography by Hirouyki Oki.
平面图/plan
剖面图/section
项目信息:
设计公司:MIA Design Studio
客户:Mr Tuan
主要建筑师:Nguyen Hoang Manh
建筑概念设计:Nguyen Hoang Manh, Nguyen Quoc Long, Nguyen Van Thien
技术设计:Bui Hoang Bao
施工图:Nguyen Thi Mai Phuong
室内设计:Steven Baeteman, Lu Minh Khang
Project Credits
Design firm: MIA Design Studio
Client: Mr Tuan
Lead architect: Nguyen Hoang Manh
Concept architects: Nguyen Hoang Manh, Nguyen Quoc Long, Nguyen Van Thien
Technical design: Bui Hoang Bao
Construction drawing: Nguyen Thi Mai Phuong
Interior design: Steven Baeteman, Lu Minh Khang
出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。
|
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?