首尔Eunma住宅开发区/UNStudio
UNStudio to masterplan vast 32-tower eunma housing development in seoul
由专筑网Yumi,杨帆,武晨编译
Ben Van Berkel的UNStudio被委托开发首尔巨大的32座塔楼的总体规划。该方案在设计上与Heerim 建筑事务所合作,是为首尔的Daechi-Dong街区设计的Eunma住宅开发区。作为计划的一部分,现有的房屋将被改造成一个“面向未来的生态设计”,被视为居民驱动项目的蓝图。
Ben Van Berkel’s UNStudio has been selected to develop a vast 32-tower masterplan in south Korea. The scheme, which has been designed in collaboration with Heerim architects, has been conceived for the Eunma housing development in Seoul’s Daechi-Dong neighborhood. As part of the plans, existing homes will be transformed into a ‘future orientated eco design’, seen as a blueprint for resident-driven projects.
UNStudio和Heerim的设计涉及整个超过一百万平方米的改造。住宅的规划将包括在现有的4424套公寓的基础上再增加1500多套。为了实现这一点,现有的35层高楼将被50层塔楼取代。这是为了让目前的业主拥有国家最先进的公寓和设施,从而在整个开发区中促进新的“生态景观”。
UNStudio and Heerim’s design involves the entire transformation of more than a million square meters. The residential masterplan will include the addition of more than 1,500 apartments to the 4,424 currently on site. To enable this, existing 35 storey high-rises will be replaced with 50 storey towers. This is intended to allow current home owners to have state-of-the-art apartments and amenities, thus facilitating a new ‘eco landscape’ throughout the development.
建筑师利用“生活、工作和玩耍”的理念诞生了一个精心设计的研究,贯彻在整个场地的活动中。六个主题花园有助于确立每一个街区,而多层的地下楼板在一体化发展中形成了建筑的基础。
“设计一个居民驱动的开发方案是特别有趣的,因为你的设计直接回应了既定社区的需要,”Ben Van Berkel解释说。“他们知道该地区的优势和要求,以及他们希望看到他们的社区如何发展。这种地方性的认知对设计是非常有价值的。”
The architects have implemented a ‘live, work and play’ philosophy born out of a study of choreographed movement across the site. Six themed gardens help define each neighborhood block, while a multi-level ground floor forms the base of all addresses within the integrated development.
‘Designing a scheme for a resident-driven development is particularly interesting because you are responding directly to the needs of an established community,’ explains Ben Van Berkel. ‘They know the strengths and requirements of the area and how they want to see their community develop. This local knowledge is invaluable to the design.’
庞大的住宅方案遵循一个城市模型,它涉及到最大限度地获取阳光和减少看向附近公寓的直接视线。基地分为四个圆形的主题区和六个景观区域,布局产生了24个独立的社区,提供了一系列丰富的体验和视觉吸引力。热闹的街区位于基地边界的两侧,两个主要的地下通道连接到附近的地铁站。
The vast residential scheme follows an urban model that involves maximizing daylight and reducing direct views into neighboring apartments. The site is divided into four circular themed zones and six landscape quadrants, a layout that results in 24 individual neighborhoods that provide a series of enriched experiences and visual attractions. Lively streets are located on two sides of the site boundary, with two main underground connections to nearby metro stations.
空间规划/spatial planning
周围的街区可访问该基地,邻近街道的视线正对场地的中心。教育中心和图书馆位于家庭和社区的周围,同时体育和娱乐设施聚集在高层的周围,目的是给年轻的专业人员使用。六个“标志性的”塔楼位于基地的中心位置,迎合该地区对艺术、文化和健康重视的生活方式。此外,提供了零售、食品、休闲店以加强开发区的城市生活发展。
The scheme is accessible for the surrounding neighborhood, with sightlines from adjacent streets directed towards the heart of the site. Educational centers and libraries are positioned around the family and community blocks, while sports and recreation facilities are clustered around the high-rises intended to house young professionals. Six ‘iconic’ towers are positioned at the center of the site, catering to lifestyles that place an emphasis on art, culture, and health. In addition, retail, food, and leisure outlets are also provided in order to strengthen the development’s urban life.
景观规划/landscape planning
每一栋高层都为居民提供了自然采光和通风,确保生活环境的舒适和健康。宽敞的入口迎接着每一位居民和客人,而电梯服务于每层的两户公寓。为了营造社区的感觉,所有的公寓楼都有半公共空间,如空中花园和俱乐部区。同时,为了增加安全感,所有的汽车交通工具都停在地下——绿化区在停车空间的上方。
Each high-rise provides residents with natural light and ventilation, ensuring a comfortable and healthy living environment.Spacious entrances welcome both residents and guests, while elevators service two apartments per floor. In order to evoke a sense of community, all apartment towers have semi-public spaces such as sky-gardens and club areas. Meanwhile, to increase the feeling of safety, all car traffic takes place underground — beneath the landscaped areas above.
塔/tower typologies
项目信息:
名称:首尔Eunma住宅开发区
客户(总体规划):promotion committee office of eunma apartment redevelopment
客户(UNStudio):heerim architects & planners
地点:韩国,汉城,江南区
室内面积:约1149000平方米
建筑面积:½平方公里
项目:32座塔楼,从25-50层(5940套公寓)的总体规划。
状态:视觉设计,比赛一等奖
工作人员:
UNStudio:
ben van berkel, gerard loozekoot with rené wysk, harlen miller and megan hurford, jung jae suh, sibilla bonfanti
韩国本地建筑师: heerim architects & planners —
young kyoon jeong, kyu young park with sung won oh, seung uk oh, jae kyu lee, hyun joon yoo, seung wang lee, kyung sook cho, eun hee ha, chanhee lee, hyun il kang, mi ran kang, hyun joo kim, yun hyeok kim, so young choi, hun il park, sun wook kim, jae yeon lee, hyun rock kang, hee seung kim, jun seong park, seung woo lee, jae won kim, jun ha hwang, sung jun moon, yuwon kang
project info:
name: masterplan eunma housing development
client (masterplan): promotion committee office of eunma apartment redevelopment
client (UNStudio): heerim architects & planners
location: gangnam district, seoul, south korea
building surface: approx. 1149,000 sqm
building site: ½ km2
program: 32 towers, ranging from 25-50 stories (5,940 units) masterplan.
status: design vision, competition first prize
credits:
UNStudio:
ben van berkel, gerard loozekoot with rené wysk, harlen miller and megan hurford, jung jae suh, sibilla bonfanti
korea-based architect: heerim architects & planners —
young kyoon jeong, kyu young park with sung won oh, seung uk oh, jae kyu lee, hyun joon yoo, seung wang lee, kyung sook cho, eun hee ha, chanhee lee, hyun il kang, mi ran kang, hyun joo kim, yun hyeok kim, so young choi, hun il park, sun wook kim, jae yeon lee, hyun rock kang, hee seung kim, jun seong park, seung woo lee, jae won kim, jun ha hwang, sung jun moon, yuwon kang
出处:本文译自www.designboom.com/,转载请注明出处。
|
|