网站地图关于我们

查看相册 View Gallery
生命在水彩世界里翩然起舞第1张图片


这些水彩拯救了日渐被埋没的东京折衷主义店面
These Watercolors Capture the Unsung Architecture of Tokyo's Eclectic Storefronts

由专筑网刘彤,杨帆编译

东京,当代国际上众所周知的一个城市,它因为明亮的灯光夜景、创新的技术和整齐划一的建筑而闻名。所以当波兰艺术家Mateusz Urbanowicz第一次来到东京时,他被拥有着古老的不拘一格的店面仍在这个城市焕发着生命力的现象惊讶到了。

“自我来到东京,这三年多的时间我真的惊讶于那些我迈进的许多存在于很老建筑中的商店,” Mateusz Urbanowicz这样解释道。“与神户不同,在那里地震毁掉了大量的市中心的房子与商店,但是在东京他们却依然存在着。”

受到这些建筑的恢复力与它们独特的建筑特征的启发,Mateusz Urbanowicz开始着手于用文件收录这一系列拥有水彩插图的的店面,他通过影像视频的方式来记录。

这些插图展示了多种多样的建筑形式,采用了从传统瓦屋顶延伸到圆形陈列窗的元素。同时许多的细节都源自真实的生活,Mateusz Urbanowicz也采用了艺术发散思维的方式“来填补设计的空白”,以此创造出一种愉悦的氛围。

“我真的喜欢这种存在并被保护的建筑。这就是我那么喜欢日本和它的城市建筑的一个原因,”他继续说道。

“许多的古老店铺和房子因为战争或者自然灾害而毁灭,或者是被高层办公楼所替代,但是这里依然有一些幸免于难并且依然保持繁荣的建筑,我总是尝试将它们绘制出来,使人们可以感受到这立面的故事和人物。”

A renowned symbol of the modern world, Tokyo is a city commonly associated with bright lights, innovative technology and sleek buildings. So when Polish artist Mateusz Urbanowicz first moved to Tokyo, he was taken aback by the number of old, architecturally eclectic storefronts that continued to flourish within the city.
“When I moved to Tokyo, more than 3 years ago I was really surprised that upon my walks I encountered so many shops still in business in really old buildings,” Urbanowicz explains. “Differently to Kobe, where the earthquake wiped out a lot of these old downtown houses and shops, in Tokyo they still survive.”
Inspired by the buildings’ resilience and their unique architectural features, Urbanowicz set out to document the storefronts in a series of watercolor illustrations, capturing the process through making-of videos.
The illustrations show buildings of a wide variety of architectural styles, employing elements ranging from traditional tile roofs to rounded display windows. While many of the details portrayed are true to life, Urbanowicz also takes artistic license to “fill in the gaps in the designs” to create the pleasing compositions.
“I really like buildings that are lived in and cared for for a long time. This is one of the reasons I like Japan and the city buildings so much,” he continues.
“A lot of the old shops and houses were destroyed because of the war or natural disasters, or were replaced with high-rise offices, but there still are some surviving and thriving. I always try to paint them so one can sense the story and human presence in them.”


来源于Yanaka地区的传统色彩的木板的喷绘商店和来源于Koujimachi地区的肉铺

Isetatsu traditional color woodblock print store from Yanaka district and Ootoya meat shop from Koujimachi district

生命在水彩世界里翩然起舞第2张图片

Image © Mateusz Urbanowicz






来源于Sanbanchyo地区的理发店

Kobayashi hair salon from Sanbanchyo district

生命在水彩世界里翩然起舞第3张图片

Image © Mateusz Urbanowicz




来源于Takadanobaba地区附近的中国餐厅和来源于Kagurazaka 和 Kichijyouji地区的三宅自行车商店

Chinese food restaurant from around the Takadanobaba district and Miyake bicycle shop based on shops from Kagurazaka and Kichijyouji

生命在水彩世界里翩然起舞第4张图片

Image © Mateusz Urbanowicz






来源于Yanaka地区的寿司店

Noike sushi restaurant from Yanaka district

生命在水彩世界里翩然起舞第5张图片

Image © Mateusz Urbanowicz




Mejiro地区的日本清酒店和Kichijyouji地区的私房餐厅。

Nakashimaya Japanese sake shop from Mejiro district and Kitchen Kuku restaurant from Kichijyouji district

生命在水彩世界里翩然起舞第6张图片

Image © Mateusz Urbanowicz






Nippori地区的肉铺和Jinbōchō地区的裁缝铺和复古杂货铺

Yamane meat shop from Nippori district and Tsuruya (former) tailors, now retro variety shop from Jinbōchō district

生命在水彩世界里翩然起舞第7张图片

Image © Mateusz Urbanowicz






出处:本文译自www.archdaily.com/,转载请注明出处。


【专筑网版权与免责声明】:本网站注明“来源:专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处

专于设计,筑就未来

无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台

投稿邮箱:submit@iarch.cn         如何向专筑投稿?

扫描二维码即可订阅『专筑

微信号:iarch-cn

登录专筑网  |  社交账号登录:

 匿名

没有了...
评论加载中,请稍后!

艺术 (470 articles)


插画 (29 articles)


水彩 (10 articles)


建筑 (9258 articles)


建筑形式 (4 articles)


日本 (884 articles)


东京 (237 articles)


Mateusz Urbanowicz (2 articles)