Ben Allen工作室将淡色胶合板儿童卧室插入巴比肯公寓
Studio Ben Allen inserts pale plywood children's bedroom into Barbican flat
由专筑网缕夕,李韧编译
伦敦建筑事务所Ben Allen 在伦敦的Barbican Estate公寓内建了一个胶合板结构,为两个孩子设计建造了一个卧室,其中设有拱门、台阶和折叠桌。
公寓一层的居民委托当地建筑师为房子进行改造,希望能够为周末才能回家的两个孩子设计一间卧室。在这间卧室里,业主希望孩子们不仅能够舒适地睡眠,也希望孩子们能够在这里完成学习任务。
建筑师将一个房间一分为二,运用白色的桦木胶合板创建了卧室和书房,其中包含如存储空间和书桌等各项必要功能。Ben Allen工作室的灵感来源于安托内洛(Antonello da Messina)的十五世纪圣杰罗姆的肖像画,其中运用了同样的木制家具元素。
London architecture firm Studio Ben Allen has built a plywood structure inside a flat in London's brutalist Barbican Estate to create a bedroom for two children, featuring archways, steps and a fold-down desk.
The resident of the one-storey flat tasked the local architects to overhaul the bedroom for his two children who come and stay at weekends. As well as providing somewhere for them to sleep, he wanted the studio to include a place for them to complete their homework and play.
Called A Room for Two, the pale birch plywood insertion creates a pair of bedrooms and studies, with all the necessary functions, including storage units and desks, built in. Studio Ben Allen took cues for the design from the workplace portrayed in Antonello da Messina's 15th-century painting St Jerome in His Study, which is a similarly large wooden furniture element.
“设计灵感来源于安托内洛(Antonello da Messina)所画的‘圣杰罗姆(St Jerome)’,我们的目的是设计类似一座小建筑一样的家具系统。”工作室负责人说。
其他细节设计来源于巴比肯庄园(Barbican Estate)的Defoe House,这是野兽派的代表作品。建筑中的拱门模仿了上世纪50年代房屋中的露台桶形圆拱。
Ben Allen工作室说:“在设计中,我们参考了巴比肯庄园的各项建筑,这能够为孩子们带来更有吸引力的空间。”
"Inspired by the painting St Jerome in His Study by Antonello da Messina, our departure point was to create an installation that is as much a small piece of architecture as it is a piece of furniture," said the studio.
Other details are based on the apartment's setting within the Defoe House of the Barbican Estate – one of the largest examples of the Brutalist style. Arches feature throughout to mimic the barrel-vaulted shape of the some of the terrace apartments in the 1950s housing estate.
"It was important to provide an engaging space for the children that also made reference to the architecture of the Barbican estate," Studio Ben Allen said.
两个拱形门是房间的独立入口,让房间看起来像是个“迷你住宅”,不同入口都有着独特的设计,适用于不同年龄段的孩子。
在稍微年长一点的孩子的房间中,课桌位于空间的主要位置,课桌旁边是一系列类似台阶的平台,平台前段开有拱形开口,孩子可以把生活必备的物品置于其上。她还可以爬上这些平台,因为床铺位于这些平台的上方,床的一侧设置有朝向窗户的开口,她可以看向远方。
她弟弟的床则置于下方,如同上下铺的安排。书桌则设置在外部,靠近门口的房间和公寓生活区。书桌的前方设置有屋子形开口,而在房间的另一侧,有一个对外的窗户与该开口呼应。
Two arched doorways provide separate entrances into the rooms like "miniature houses", each conceived differently to adhere to the ages of the children.
The study desk occupies the main space of the eldest child, where a set of adjoining steps is punctured with arched openings. More shelving is placed in the wall of the unit that the desk faces. She can clamber up the steps and shelves to access her bed on a higher level, where an opening faces the window at one end so she can peek outside.
Her younger sibling's bed is in a cosy nook placed underneath, like the arrangement of a bunkbed. A desk is set into the exterior, near to the doorway into the room and the living areas of the flat. The desk folds down to reveal a house-shaped window into the bedroom. A matching window is placed on the other side.
近期建筑师们对各种新型材料的兴趣激增,于是他们利用数字技术,在胶合板上建造巨型家具,目前伦敦V&A博物馆也运用了类似技术作为展览的主题。
胶合板最近的利用率较高,设计作品包括来自Studio Ben Allen的森林装置,他们为今年的Folkestone三年展设计创建了十六个胶合板拱顶。
卧室单元通过3D模型技术,建造了设计所需的不同部件,然后通过CNC机床技术进行切割。
The architects used digital fabrication to build the giant furniture unit out of plywood, following a recent surge of interest in the material, which is currently the subject of an exhibition at London's V&A museum.
Plywood has also recently been used in a number of innovative ways by designers and architects, including Studio Ben Allen who created a forest-like installation comprising sixteen plywood vaults for this year's Folkestone Triennial.
The bedroom unit was modelled in 3D to establish the different pieces needed to build it, which were then sent to the CNC machine and cut.
结构的五个部分在现场之外便组装起来,因为这些部件足够小,因此可以直接运输到房间里。
Ben Allen工作室负责人告诉Dezeen记者:“这些部件在运输到现场之前就已组装完毕,它们体积并不大,小于卧室入口,这说明这些部件的组装所花费的时间并不多。”
这种施工方法也意味着这些部件也可以在其他地方进行拆分和建造。
Five parts of the structure – small enough to fit through the flat's doors – were assembled prior to arriving on site and then quickly put together in the room.
"It was partially fabricated in the workshop into five large elements that could fit through the standard Barbican door opening," architect Ben Allen told Dezeen. "This also meant that assembly on site only took a matter of hours."
This construction method also means that the parts can also be taken apart and built elsewhere.
Defoe House住宅内有178个单元,这个房间也位于其中,这座住宅建造于1978年,是芭比肯庄园的二期项目,近期,房地产公司正在对该项目进行后期改造。
与Ben Allen工作室的这个项目类似的项目有很多,例如Francisco Sutherland建筑事务所在一个住宅区内建造了一个木结构,而 Azman Architects事务所近期也更新了Missoni风格的地毯和定制家具。
Ben Allen工作室于2014年建筑师Ben Allen创立,该工作室建筑师在伦敦修建了另一间可移动的穿孔筛网公寓。
摄影: Michael Sinclair。
A Room for Two occupies one of the 178 flats inside the Defoe House terrace block, which was completed in 1978 as part of the grade-II listed Barbican Estate. The project is the latest in series of renovations across the estate.
In a similar scheme to Studio Ben Allen's, Francisco Sutherland Architects slotted a wooden structure inside one of the residences, while another was updated with a Missoni-inspired carpet and custom-made furniture by Azman Architects.
Studio Ben Allen, which was founded by architect Ben Allen in 2014, has also renovated another apartment in London with movable, perforated screens.
Photography is by Michael Sinclair.
项目信息:
建筑设计:Studio Ben Allen
项目团队:Ben Allen, Omar Ghazal
装配制造:Top Notch Joinery
Project credits:
Design: Studio Ben Allen
Project team: Ben Allen, Omar Ghazal
Fabricators: Top Notch Joinery
出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。
|
|