网站地图关于我们

查看相册 View Gallery
有了这套“家伙”,以后做饭再也不用张罗一屋子了!第1张图片


Yu Li为年轻人设计的便携式厨房套装
Yu Li creates portable cooking set for kitchenless millennials

由专筑网王帅,蒋晖编译

皇家艺术学院的毕业生Yu Li设计了一套便携式厨房用具,旨在为家庭空间有限的千禧一代(1982-2000年出生的人)服务。

这套用具名为“Assembly”,七合一套装内包含有切菜板、电磁炉,汤锅,平底锅,餐具和餐具包,碗架以及手提箱。

Royal College of Art graduate Yu Li has designed a portable kitchen that is aimed at millennials with limited space in their homes.
Called Assembly, the seven-in-one set contains a cutting board, an induction hob, a pot and pan, a wrap for utensils and cutleries, a dish rack and a portable box.

有了这套“家伙”,以后做饭再也不用张罗一屋子了!第2张图片


这套装备是为学生和合租的年轻人设计的,因为他们的厨房空间一般很有限。

Li在皇家艺术学院完成了设计产品硕士课程,他说:“该产品的最终用户是千禧一代,而这些年轻人没有足够的厨房空间。”

“他们可能会和其他人共用厨房,或者一个人住在带有小厨房的工作室里,他们每天面对的是拥挤的厨房。”

The project is designed for students and young people in shared accommodation who have limited access to kitchen space.
"The end users are millennials, young professionals who don't have sufficient kitchen space" explained Li,  who studied on the Design Products masters course at the Royal College of Art.
"They might be sharing the kitchen with others – facing the situation of 'kitchen traffic' – or living alone in a studio with a kitchenette."

有了这套“家伙”,以后做饭再也不用张罗一屋子了!第3张图片


Li解释说,Assembly是为传统的核心家庭而设计的,不是为共享用途而设计的。因此它提供了一系列便携式的餐具来替代标准厨房。

根据设计师的说法,每一种产品的设计都集合了功能、紧凑和美观。

Assembly provides a portable, one-package alternative to standard kitchens, which – according to Li – are designed for traditional nuclear families rather than for shared use.
According to the designer, each product is designed to be functional, compact and aesthetically pleasing.

有了这套“家伙”,以后做饭再也不用张罗一屋子了!第4张图片


有了这套“家伙”,以后做饭再也不用张罗一屋子了!第5张图片


这些工具可以储存在一个白色的盒子里,上面有红色的点缀,有一个手柄和一系列的架子,这些架子可以装在电器周围。

箱子的后部可以单独拿出来用作托盘。它有一个凹槽,里面有一个红色的盒子和一个木制的砧板。托盘也可以插入到干燥架上来收集多余的水。

The tools are stored in a white case with red outlining, with a handle and series of shelves that are moulded to fit around the appliances.
The back of the case can be removed and used as a tray, which has a groove that stores a red box and a wooden chopping board. The tray can also be slotted into the drying rack to collect excess water.

有了这套“家伙”,以后做饭再也不用张罗一屋子了!第6张图片


电磁炉的白色面板上有计时器,用来点火和温度的控制,而汤锅和平底锅由不锈钢制成,上面安装着红色塑料手柄。平底锅的把手也可以拆成钳子。

Li说:“这样做的目的是将原来的厨房提炼到几个最小的元素,这样空间设计就更简洁了,为了增加空间的利用率,我将其转化为其他用途。”

The induction hob has a white surface with a timer, ignition and temperature controls, while the pot and pan are made from stainless steel with red plastic handles. The handle of the pan can be removed to double as tongs.
"The idea is to trim the original kitchen space down to a few minimal elements so space can be designed simpler, neater and transformed into other purposes to increase the space utilisation," said Li.

有了这套“家伙”,以后做饭再也不用张罗一屋子了!第7张图片


Assembly在皇家艺术学院展出,作为他们年度学位展览的一部分。其他研究生的作品还包括一系列帮助舞蹈演员训练反应的黄铜工具,以及用织物模具制作的陶瓷茶具。

Assembly was on show at the Royal College of Art as part of their annual degree show. Other graduate projects include a series of brass tools that aim to encourage muscle memory to help train dancers and a ceramic tea set made using fabric moulds.

有了这套“家伙”,以后做饭再也不用张罗一屋子了!第8张图片


有了这套“家伙”,以后做饭再也不用张罗一屋子了!第9张图片


【专筑网版权与免责声明】:本网站注明“来源:专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处

专于设计,筑就未来

无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台

投稿邮箱:submit@iarch.cn         如何向专筑投稿?

扫描二维码即可订阅『专筑

微信号:iarch-cn

登录专筑网  |  社交账号登录:

 匿名

没有了...
评论加载中,请稍后!

设计 (586 articles)


产品 (122 articles)


厨具 (4 articles)


皇家艺术学院 (12 articles)


便携式 (6 articles)