Blucher Square designed by AFA
由专筑网王雪纯,小R编译
项目场地位于市中心,毗邻历史建筑、公园和步行林荫道。广场的区位特性决定了它将作为流线中的重要组成部分,对当地居民乃至邻近地区的居民和游客产生吸引力。
景观设计团队首先找准了项目所在城市的独特特征:
• 坐拥三座山丘,流经两条河流(这些河流隐藏在地下,绿色的步行林荫道建于其上)。
• 城市逐渐向黑龙江延伸。
• 应用红、灰色满洲砖的历史建筑群。
以上特征都在Blucher广场重建的概念中得到了体现。
首先,景观设计团队分析了场地的使用人群和使用场景,研究了步行路线,调查了周边地区的功能活动。在调研的基础上将场地划分为几个重要的功能区域,即活动区、游玩区和休闲区。
The territory is located in the city center, near historical buildings, parks, and pedestrian boulevards. This location makes the square part of a pedestrian route and attracts not only locals but also residents from neighbouring districts and tourists.
We have identified several unique features of the city:
• The city is situated on 3 hills and 2 rivers (the rivers have been concealed underground, and green pedestrian boulevards have been created in their place).
• The city smoothly descends towards the Amur River.
• The architecture of the historical buildings combines red and grey Manchurian brick.
All these distinctive features have been reflected in the concept of the reconstruction of Blucher Square.
First and foremost, we analyzed the users and usage scenarios of this area, studied pedestrian routes, and explored the surrounding territories and their functional characteristics. Based on this research, the territory was divided into several important functional zones: an event space, play hub, and a relaxation area.
长期以来,Blucher广场一直作为城市举办活动的用地,比如新年树、季节性活动、集市和社区聚会。景观设计团队保留了这项重要功能,为其设计一个宽敞的广场,通过规律的树木使其与喧闹的道路和公共交通站点分隔开来。
广场的中心和最舒适的地方专门用于游乐区,这是一个适合各年龄段游客的游乐场,从刚学走路的幼儿到青少年都可以在这里找到适合自己的活动。
休闲区位于树荫之下,有野餐桌、乒乓球和棋盘等设施。
一条横贯广场的宽敞交通林荫道成为城市中的重要步行动脉。
For a long time, Blucher Square has served as a venue for district events, including the New Year’s tree, seasonal events, fairs, and community gatherings. We have preserved this important scenario and created a large square, separated from the noisy road and public transportation stop by regular linden planting.
The central and cosiest part of the territory is dedicated to the play hub, which is a playground with opportunities for visitors of all ages, from toddlers taking their first steps to teenagers.
A relaxation area has emerged in the shade of the trees, with picnic tables, ping-pong, and chess.
A wide transit boulevard runs alongside all these zones, serving as an important pedestrian artery for the city.
由于广场与住宅区相邻,创造一个与其相接的安静区域至关重要。这催生了一片宽阔的缓冲绿带,以砾石铺就的曲折小径供人散步,禁止小型摩托车进入,避免大量人群奔跑打闹。
广场中的主要设施和焦点元素是一个大型多层砖墙,设计方案参考了哈巴罗夫斯克最著名的历史砖材建筑。墙的形状模仿了城市的自然地貌,连续上下起伏。最终,景观设计团队创造了三处高地和两处低洼地,每一处都具备不同的功能,为不同年龄段游客服务。
Since the territory directly adjoins a residential building, it was crucial to create a quiet zone along the facade. This gave rise to a wide strip of buffering greenery, an intricate winding path made of gravel for walks, inaccessible to scooters, running, and large crowds.
The main collective and focal element of the space is an extensive multi-level brick wall that serves as a direct reference to the most prominent historical brick buildings in Khabarovsk. The wall’s shape imitates the natural relief of the city with constant descents and ascents. As a result, three elevations and two depressions were created, each with different functions designed for visitors of varying ages.
第一处高地供年幼游客使用,一栋小房子矗立其中。在这个区域,墙的形状变成了一个带有滑梯和攀岩墙的玩耍斜坡,楼梯间的一个小洞口成为秘密藏身之处。高地四周为沙地,设有供幼儿使用的秋千和沙坑。
第二处高地用于实验和创造力。墙变成了可以从所有方向轻松攀爬的阶梯。在这里,游客可以从溪流中取水,通过水渠和“水坑”引导水流,将其与沙子混合,建造水坝,寻找隐藏其中的鱼和动物。高地中央设有柱子和托盘,可以制造瀑布,使水车转动。
第三个高地设有塔楼和滑梯,供7岁以上儿童使用。这里的墙最高也最陡峭,设有各种爬上爬下的方式。塔的顶部平台可以俯瞰整个区域,儿童可以通过一条5米高的滑梯滑下来。高地脚下有一个攀岩森林,装满绳索和蛛网,供勇敢和活跃的游客使用。高处的蛛网特别受青少年的喜爱,几个朋友们一起玩乐,藏到更高处观察周围的情况。
The first elevation is a hill for the youngest visitors with a small house at the top. At this point, the wall changes its shape and transforms into a play slope with a slide and a climbing wall, while a small niche becomes a secret hideaway. Surrounding the wall is a large sandbox with swings and sand pits for toddlers.
The second elevation is a hill for experiments and creativity. The wall transforms into steps that are easily climbable from all sides. Here, visitors can draw water from a stream, channel it through canals and “puddles”, mix it with sand, build dams, and search for hidden fish and animals. At the top of the hill there is a platform with columns and trays where water cascades can be created and water mills can be set in motion.
The third elevation is a hill with a tower and a slide for children over 7 years old. Here, the wall is the highest and sheerest, filled with various ways of descending and ascending. From the top platform of the tower, the entire area can be observed, and one can slide down a 5-meter slide. At the foot of the hill, a climbing forest grows with ropes, nets, and webs for the most daring and active visitors. The nets at height are particularly popular among teenagers who want to hide higher up, hang out with friends, and observe what is happening from above.
在高地之间,墙逐渐降低,转变为座位区域,或几乎消失,形成凹陷或大型“低洼地”以供玩耍。第一个“低洼地”铺满了沙子,游客可以在这里进行创意游戏,这些游戏适用于不同年龄人士,第二个“低洼地”为动感游戏区,设有旋转木马、摇摆船和跳跃用的圆盘。
一条象征着黑龙江的溪流沿着整个游乐地流淌,曲线流畅。平缓的溪流蜿蜒至宽阔的平地,猛地拔高,转变为薄雾和喷泉。除了娱乐功能外,这条溪流还是交通林荫道和游乐地之间的边界。
走近广场旁的花坛,空间变得平缓,这里的一条由砾石制成的蜿蜒小径适合悠闲地散步。小径旁的秋千和吊床可供儿童玩耍和成人放松。在晚上,柔和、散布的灯光照明确保安全,又不会影响到隔壁住宅区。
Between the elevations, the wall gradually lowers, turns into seating areas, or practically disappears, forming recesses or large “depressions” for play. The first “depression” is a large sandbox area where creative play develops between visitors of different ages and with varying health restrictions. The second “depression” is a zone for dynamic play, featuring a carousel, a rocking boat, and discs for jumping.
A gentle stream, which is a collective representation of the Amur River, flows along the entire play hub with smooth curves. The stream culminates in a broad basin with mist and a fountain. In addition to its recreational function, the stream serves as a boundary between the transit boulevard and the play hub.
Approaching the flower beds adjacent to the square, the functional intensity of the space calms down. Here, a winding path made of gravel appears for leisurely walks. Swings and hammocks, accessible both for children’s play and adult relaxation, adjoin the path. In the evening, soft and sparse lighting ensures safety without illuminating residential windows.
游乐地的两侧都有广场,分别是用于城市举办大型活动的开放空间和安静、绿色、舒适的放松区域。节日广场与人来人往的列宁街被一排排菩提树隔开,带咖啡馆的小凉亭将其与游乐地隔开。这样的布置让咖啡馆在两侧都能发挥作用,作为广场的舞台和父母看顾孩子的阴凉休息场所。第二个广场在树木的树荫底下,放置有野餐桌,棋桌,乒乓球桌和放松长凳。植物被分组种植在各区域里,辅以果树和花坛,营造出城市花园的氛围,而花环则在晚上增添了浪漫和舒适的氛围。
On both sides of the play hub, there are squares — a large open space for city events and a quiet, green, and cozy area for relaxation. The festival square is separated from the bustling Lenin Street by rows of planted linden trees, and a small pavilion with a cafe on a podium separates it from the play hub. With this arrangement, the cafe functions on both sides — as a stage for the square and as a shaded resting spot for parents observing their little ones. The second square has formed in the shade of existing trees, where picnic tables, chess tables, ping-pong tables, and benches for relaxation are placed. Existing plantings have been grouped into islands, supplemented with fruit trees and flowerbeds to create an urban garden atmosphere, while garlands add romance and coziness in the evening.
项目信息:
景观设计师:AFA Group
项目地点:俄罗斯
项目类型:游乐场/广场/水乐园
设计年份:2021年
建造年份:2022年
图片来源:PIK
Project Data
Landscape Architecture: AFA Group
Location: Russia
Squares and Plazas / Water features
Design year: 2021
Year Built: 2022
Photographer: PIK
|
|