建筑师:b.e建筑
地点:墨尔本,澳大利亚
设计团队: Andrew Piva, Broderick Ely, Jon Boucher, Kris Keen
施工团队:Bayside 构造
面积:500平方米
年份:2012
摄影:Peter Clarke
Architects: b.e. Architecture
Location: Melbourne, Australia
Design Team: Andrew Piva, Broderick Ely, Jon Boucher, Kris Keen
Construction Team: Bayside Construct
Area: 500 sqm
Year: 2012
Photographs: Peter Clarke
卡塞尔街区住宅是一个建在墨尔本雅拉街角的精品新宅,坐落在加建的爱德华时代排屋区内,于相似的复古建筑之中。该住宅的而设计初衷是表达对于那个时代的缅怀,而不是刻意的去模仿特定的风格,同时表达对时代的辩解。
Cassell Street house is a boutique new home built on a corner block in South Yarra, built in place of an attached Edwardian row house and set amongst homes of a similar vintage. The house was designed to be sympathetic with the period but not mimetic of any particular style, whilst remaining unapologetically contemporary.
有限的天然材料和老化的材料,如石灰华,木材,混凝土和铸钢强劲的直线形式使建筑的质量看上去更为古老—看上去仿佛在另一个世界,它很可能从19世纪30年代起就屹立在那儿,未曾改变。
The limited material palate of natural and aged materials such as travertine, rusticated timber, concrete & steel cast over a strong rectilinear form work to give the building the quality of looking older than it is – to look as though in an another world it could well have been standing in its place unchanged since the 1930s.
该住宅坐落于街角,第一层具有高度的可视性,街上的行人能从各个方向观察它。订制的材料被看做是合适的城市姿态。复杂的石灰华立面由10块不同大小的石质厚片铺设而成,这些材料来源于同一个采石场的两边,故有两种截然不同的颜色。石质立面的质量参考了所有者的遗产—拜占庭式的建筑
Being sited on a corner block, the first floor form in particular is highly visible from the street with all sides visible to the passer by. A bespoke material treatment was thus considered an appropriate urban gesture. The complex travertine façade is made up of 10 different sized slabs of stone laid in bands sourced from opposite sides of the same quarry producing two distinct colours. The banding quality of the stone façade is referential of Byzantine buildings in a reference to the owner’s heritage.
第一层的立面为深开孔墙面,它使建筑看起来像一幢异常高大的石质大厦。它投下阴影,遮蔽住西面的窗,同时保护居住者免受周边主要道路的影响。
The deep apertures formed in the travertine walls of the first floor façade make the building read as a singular and massive stone edifice and in doing so shade and shelter the western windows as well as protecting the occupant from the nearby major road.
相比之下,楼下则由膨胀玻璃点缀,幽静的花园空间环绕着建筑朝向生活区开放。
By contrast, downstairs is characterised by expansive glazing, opening the living areas to the secluded garden space which surrounds the building.
一位参观者由从街道由邻近的弯曲楼梯进入建筑的核心区域,他上了三层—从地下车库到楼上的卧室。弯曲的楼梯与外部的直线形式形成对比,它被当作了分隔装置,将地面生活区分成两个不同的区域:日间/夏季区面朝北,眺望着泳池和外部就餐区;夜间/冬季区面朝南面,东面邻近更为遮蔽的后院。
A visitor enters from the street into the heart of the building adjacent a curving staircase rising three floors from basement garage to the upstairs bedrooms. The curving staircase contrasts with the rectilinear form of the exterior and is used as a separation device to define the ground floor living areas into two distinct zones: The day/summer areas facing north and overlooking a pool and outdoor eating area; the night/winter areas facing south and east into the more sheltered back yard.