建筑设计:Foster + Partners
地点:阿根廷,布伊诺斯艾利斯
面积:17500平方米
年份:2012
摄影:奈杰尔•扬
Architects: Foster + Partners
Location: Buenos Aires, Argentina
Area: 17,500 sqm
Year: 2012
Photographs: Nigel Young
Faena集团宣布Faena Aleph住宅已经建造完毕,这是Foster+Partners在拉丁美洲的第一个作品,也开启了Faena区域的最新篇章。该建筑的完成是巩固Faena在城市发展中的先驱地位的又一步,也是对阿根廷文化的又一新贡献。Faena Aleph住宅强调了集团的与世界范围内顶级设计师,艺术家和建筑师的合作,利用他们独特的想象力,在全球层面上提升阿根廷的形象。有了这个项目,阿根廷将成为南美第一个拥有世界上最有名的建筑公司之一Foster+Partners的作品的国家。由普利茨奖获得者诺曼•福斯特领衔,Foster+Partners有一队才华横溢的建筑师,将技术和可持续发展整合,设计出很多建筑地标,其中包括柏林国家议会大楼,法国南部的尼姆媒体中心,伦敦温布利体育馆和北京机场。
Faena Group is pleased to announce the completion of the Faena Aleph Residences, Foster+Partners’ first project in Latin America and Faena District’s latest chapter. The completion of the building is another step towards consolidating Faena’s pioneering urban development and stands as a fresh contribution to Argentinean culture. The Faena Aleph Residences underscores the Group’s dedication to reach out to leading designers, artists and architects worldwide to contribute their unique vision and boost Argentina’s image on a global level. With this project Argentina will be the first country in South America to possess a work by Foster+Partners, one of the world’s most prestigious architecture firms. Led by Pritzker Prize Laureate Norman Foster, Foster+Partners employs a team of accomplished architects that integrate technology and sustainability into the creation of architectural icons: the Reichstag in Berlin, the Nîmes Mediathèque in the south of France, the Wembley stadium in London and the Beijing airport, among others.
“Aleph是一个空间非常局限的建筑。从利用气候调和室内外生活的传统布伊诺斯艾利斯住宅,到波多黎各马德罗区的工业建筑遗产,Aleph为Faena艺术区创造出独特的美妙的新生活环境。”布兰顿•豪,Foster+Partners的高级助理这样说道。
“The Aleph is a building that is very much borne of its place. From the traditional Buenos Aires house, which takes advantage of the climate to combine outdoor with indoor living, to the industrial architecture legacy of the Puerto Madero District, the Aleph creates a wonderful new living environment that is unique to the Faena Arts District.” says Brandon Haw, Senior Partner, Foster+Partners.
“我们请求福斯特,世界上最著名的建筑师之一,将他的想象力带给我们。Faena区渴望对寓所和居住重新定义,作为一件不断进化的艺术品,一件能提供另一种生活方式——不同的,华美的,迷人的。我们追求对我们如何在城市居住进行重新定义,通过结合文化,绿色空间和建筑:我们想引起更多的广泛关注。” Alan Faena总结道。
“We have called on Foster, one of the world’s most prestigious architects, to bring his vision to our own. Faena District was inspired by a desire for redefining the concept of ‘dwelling’ and ‘habitat’, and was conceived as a constantly evolving work of art, a unique piece that offers an alternative lifestyle—different, rich, engaging. We are seeking to redefine how we live in cities, by combining culture, green spaces and architecture: we want to generate more general awareness,”concludes Alan Faena.
Faena Aleph住宅从传统布伊诺斯艾利斯民居和当地文化遗产中得到灵感。公寓的精巧设计模糊了室内外的边界,重新界定了城市住宅的概念。两层高的天井和错层的起居空间相结合,每个公寓都有拱顶天花,镀铜滑动窗增大了自然通风。通过结合可移动的隔板和露台,不管太阳入射角高低,阴影都能调节,保证了隐私和起居空间、阳台上的日照。
Faena Aleph Residences is inspired by the architecture of traditional Buenos Aires housing and its cultural legacy. The exquisite design of the apartments blurs the boundaries between exteriors and interiors and redefines the concept of urban housing. Double-height patios are combined with split-level living spaces, and each apartment has vaulted ceilings and bronzed sliding windows to maximize natural ventilation. Through a combination of moveable screens and balconies, shade can be modified for both low and high sun angles, ensuring privacy and drawing daylight into the living spaces and terraces.
由Foster+Partners设计的现代的,简单的结构,参与了一场响亮的对话,与菲利普•斯塔克设计的Faena酒店中的组成部分,整修的青贮塔,还有改造成Faena艺术中心的老磨坊。这个先驱城区整合了偶像式建筑,先锋派文化和新的自然科技还有世界上最宽的河,拉普拉塔河的绝妙风光。
The modern, minimalist structure designed by Foster+Partners engages in a vibrant dialogue with the recycled silos that make up the Faena Hotel designed by Philippe Starck, as well as the old mill that was transformed into the Faena Arts Center. This pioneering urban district integrates iconic architecture, avant-garde culture and new technologies with nature and extraordinary views of Rio de la Plata, the world’s widest river.
新建筑和馈赠后代的遗产
为了传承布宜诺斯艾利斯的城市传统,Faena区与不同学校的设计师合作,建造具有民族特点的建筑。这些合作关系为城市景观和城市未来的遗产提供了独特的贡献。法国借助菲利普•斯塔克的天才来设计具有游戏的优雅和丰富的精美特点的形式和空间。如今轮到来自不列颠的Foster+Partners,另一个对布宜诺斯艾利斯形象做出巨大贡献的国家。Foster+Partners有着坚持功能性,经验性和创新性的传统。
The Project, The New Architecture And Its Legacy To Future Generations
To carry on Buenos Aires’ urban tradition, the Faena District collaborates with designers from various schools to produce architecture with national character. These partnerships offer unique contributions to the urban landscape and the future heritage of the city. France furnished the talent of Philippe Starck to design forms and spaces of playful elegance and epicurean refinement. Now comes the turn of Foster+Partners from Britain, another country that has contributed greatly to the image of Buenos Aires. It is precisely within the parameters of that functional, experimental and innovative tradition that Foster+Partners stands.
在住宅项目中,福斯特忠实于他的哲学,就像他在很多其他的历史街区中的设计一样,提出新建筑应反映出时代和场所的精神。项目显示出福斯特对于设计与水边有着文脉关系的建筑和城市结构的天赋,就像他在香港和伦敦所做的那样。
In the Aleph Residences project, Foster is true to his philosophy and, as he has done in many other historic environments, proposes that the new buildings should reflect the spirit of the age and place. The project reveals Foster’s talent for designing buildings and urban structures that have a contextual relationship with waterfronts, as he has done in London or Hong Kong.
特别鸣谢翻译一组9号 王一宁 提供的翻译,译稿版权归译者所有,转载请注出明处。
|
|