它的一侧是山,另一侧是地中海,利奥拉格朗日体育场坐落在一个有限的空间内,但是望向大海,却有着无限的视野,增强了非凡的景观。
With the mountains on one side and the Mediterranean Sea on the other, The Léo Lagrange stadium stands on a site that is limited in space but with limitless views out to sea, enhancing the remarkable landscape.
这个建筑项目可以无缝地融入到环境中,并且带着公共设施的高度可见质量,它的核心是作为一个聚集点和一个聚会场所。在一个相对密集的环境中,它提供了一个喘息空间,它的位置体现了一种公共领域的和谐。
The architectural project fits seamlessly into the environment while accenting the highly visible quality of a public facility and its centrality as a gathering point and meeting place. It provides a breathing space in a relatively dense fabric, a public sphere in harmony with its location.
The architectural urban design is structured by its legibility, consistency and openness to the venue. All constructed volumes for competition and greeting the public are concentrated within a covered public footbridge designed like a jetty that recalls Toulon’s historic ties with the sea.
码头的空中架构使它看起来似乎脱离了地面,在大量的植被上盘旋,这些植被被种植在这里,像一个锚泊着的巨大航行船。它提供了一个有盖的、景观亭般的人行道,它是体育场中的近距离景观,还提供了地平线上更多的远距离景观和Mount Faron。
The jetty’s aerial architecture makes it seem detached from the ground, hovering above massed vegetation that structures the site and resembling a huge sailing ship at anchor. It offers a covered, belvedere-like walkway with close-up views of the sport fields and more distant ones of the horizon and Mount Faron.
从运动场流动的动态中描绘了它的灵感,码头的纺织盖描绘了灵活的、大方的运动,它与观众的“墨西哥人浪”相匹配,并与周围的景观相协调。它的形式依据人们所观看的地点而不断地变化。
Drawing its inspiration from the flowing dynamics of sport, the jetty’s textile cover describes flexible, generous movement that matches the spectators’ “Mexican waves” and harmonizes with the surrounding landscape. Its form changes incessantly depending on where it is viewed from.
盖的面料,金属,木材和非反射玻璃创造出了一幅画卷,它们抓住了自然光的微妙色彩,将覆盖面料呈现出了天空与大地的色调。
The cover’s fabric, the metal, wood and non-reflecting glass create a volume that captures the subtle colours of natural light with the covering fabric taking on the hues of the sky and land.