来自专筑编辑张可娜,Zita,许航的报道。我相信距离我开始在多尔多涅河边建造我们的度假屋已经过去10年了。当时,我以为我们会在一瞬间完成这一切。但事与愿违,不可否认的事实是:建造工作,规范法规,限制条件,距离问题,业务发展(包括我们同时在埃因霍温建造的项目),以及人员情况,这些因素最终都会影响建造的进程。回顾一番,相比之下将整个事情制作成一个雅致的纪录片就简单多了。而且这个纪录片很可能会吸引一批忠实的观众。因为在这里面确实有一个电视剧所需要的所有成分。神奇的是,我们似乎已经融为一体了。不是由于知识,也不是上帝的帮助或是拥有其他什么可贵的品质,而是通过纯粹的运气,耐心和对梦想建筑的喜悦所完成的。
I believe it’s been 10 years since we started building our holiday homes in the Dordogne. Back then, I thought we’d be finished in a jiffy. This couldn’t be further from the truth: the construction work, regulations, conditions, distance, business developments (including a building for us in Eindhoven in the meantime) and human circumstances all ended up having an influence. Looking back, it would’ve been easier to have made a tasteful documentary about the whole thing, which would probably have attracted a whole flock of loyal viewers. We definitely had all the ingredients of a TV drama. Miraculously, we appear to have survived in one piece. Not due to knowledge, providence or other commendable qualities, mind you, but through sheer luck, patience and the joy of building on a dream.
© Thomas Mayer
© Thomas Mayer
© Thomas Mayer
© Thomas Mayer
© Thomas Mayer
我一直为废墟高举火炬,因为这是我自孩提时代以来一直追求的所有权。我想这是因为废墟暗示过去的同时,也提供了重建的可能,因此,它包含着未来。让这个地方如此独特的是水流推动了水轮,因此在此处建了磨坊,用岩石建造堤坝和墙壁,山谷用以筑坝拦水,森林可以提供建造用的木材。事实上,这和我一直采用的方法如出一辙:将材料,技术,工艺和多种使用可能性融合在工作中,这样可以使你尽可能减少了时间的限制条件。我们的建造建立在过去传统的建造方式上。石材,木材,混凝土,玻璃,天然石材这些天然材料都喻示着建筑是存在于自然中并来源于自然的。所有一切都是详尽的,几乎都是崭新的,没有什么是特别突兀的,建筑不应该是用来吸引眼球也不是用来引发人们思考的。相反,建筑学融入其中,并且首先,建筑是用来供人们在此度过时光的。
I’ve always held a torch for ruins, which are pretty much the only type of ownership I have pursued since I was a child. I think it’s because a ruin is suggestive of the past while, at the same time, offering the possibility to reconstruct it, so that it also contains the future. What makes this place so unique is that the mill was built here because of the river to move the water wheel, rocks to build the dyke and walls, valley to dam up the water and woods to provide the construction timber. In fact, it’s the same approach I always take: working with materials, techniques, handicrafts and available possibilities, so that you lose as little time as possible to limiting conditions. We’ve constructed based on that tradition, but in a way they would have done in the past. Stone, wood, concrete, glass, natural stone: the buildings are in and of nature. Everything is detailed, almost everything is new, nothing stands out, it is not architecture that catches the eye or makes one think. Instead, it’s architecture that blends in and, above all, is designed to spend time in.
© Thomas Mayer
The Mill, Floor Plan/磨坊平面图
The Mill, Floor Plan/磨坊平面图
那里现在如何了?每一次,我来到这座房子跟前,都只有一个念头,就是我已经完全疯了,在一个地方投资那么多,只是建了这么几栋房子,然而,每次我来到这里时,便对自己说:一切本应如此。幸运的是,我不是唯一一个感觉并表达了这种情绪的人。事实上,这一切就像是发生了一个奇迹。第一天早上,当我在院子里享受一杯咖啡的同时,在不远处,看到一个小狍子在山谷穿过草地。每天的清晨到日落,耳边都流淌着潺潺的水声。超大的玻璃窗让室内往外看的景色和在室外看毫无二致,仿佛就这样过了几百年。当天气变热的时候,你可以在超过二十米长的运河里游泳(但值得一说的是河水真的不热)。植物的嫩芽破土而出。你一边做饭一遍享受着舒适安逸的生活,你睡得像个婴儿,因为水是一直流动着的,所以没有蚊子!
What’s it like to be there now? Each and every time, I go there with the nagging thought that I’ve been completely mad to invest so much in one place and a couple of houses and, yet, every time I arrive I think to myself: everything is as it should be. Fortunately, I’m not the only one who feels and expresses this same sentiment. In fact, it almost feels like a miracle. The first morning, while enjoying a cup of coffee on the patio, for instance, I saw a little roe deer walking across the grass in the valley. The water murmurs day and night. The large windows give a sense of there being no difference between outdoors and indoors, and as if it has been this way for hundreds of years. When the weather gets hot, you can swim in the more than twenty metre-long canal (also when it’s not really hot, incidentally). Plants sprout out of the ground. You cook and eat like you’re living the life of Riley and you sleep like a baby. And because the water is always flowing, there are no mosquitos!
© Thomas Mayer
© Thomas Mayer
© Thomas Mayer
© Thomas Mayer
© Thomas Mayer
© Thomas Mayer
© Thomas Mayer
© Thomas Mayer
Site Plan/场地平面图
The Mill, Floor Plan/磨坊平面图
The Mill, Elevation/磨坊立面
The Mill, Elevation/磨坊立面
The Mill, Elevation/磨坊立面
The Mill, Elevation/磨坊立面
The Mill, Study Elevation/磨坊立面
The Mill, Study Elevation/磨坊立面
The Mill, Study Drawing/磨坊绘图
Main House, Floor Plan/主建筑平面图
Main House, Floor Plan/主建筑平面图
Main House, Elevation/主建筑立面
Main House, Elevation/主建筑立面
Main House, Elevation/主建筑立面
Main House, Elevation/主建筑立面
Main House, Sketch/主建筑草图
Sketch/草图
Sketch/草图
Study Plan/平面图
© Thomas Mayer
建筑设计:Piet Hein Eek
项目地址:法国,沙莱,马瓦莱克斯
建造时间:2015年
建筑摄影:托马斯•迈耶
Architects: Piet Hein Eek
Location: Mavaleix, 24800 Chalais, France
Year: 2015
Photographs: Thomas Mayer
出处:本文译自www.archdaily.com/,转载请注明出处。
|
|