piero lissoni's team wins new york aquarium public waterfront competition
由专筑网Ann,刘庆新编译
基地位于纽约东河和第十一大道附近的一个未被开放的滨海区,arch out loud组织了一次竞赛,邀请学生和专业设计人员在此设计一座全新的水族馆,探讨城市环境和公共空间的关系。该地区在很大程度上受到了周边高档住宅建筑的限制,竞赛旨在打造一个滨海公园,赋予传统的“内向型”水族馆新的含义,并解决环境问题。竞赛吸引了包括六大洲内40个国家的556名参赛者,获得了178个方案,设计者们积极应对物理限制、海滨洪水问题带来的挑战,描绘了水族馆的功能及可能性。
on an underutilized waterfront site that borders the east river and the eleventh street basin in new york city, arch out loud invited students and professional designers to redefine the aquarium typology, examining its relationship to the urban context and the public domain. the competition proposed the integration of a waterfront park, testing the typically ‘introverted’ entity of an aquarium as well as the nature of the new york city riverfront property that has been largely seized by high-end private residential buildings. with 556 participants and 178 proposals representing 40 countries and six continents , the designers of the nyc aquarium & public waterfront challenged physical boundaries, waterfront flooding issues and the very distinct makeup of what aquariums have been and might become.
1st place– lissoni architettura/第一名– lissoni architettura
竞赛评委们主要关注方案如何应对城市环境和滨水区的关系,以该设计为媒介,使城市和市民以不用于传统公园和水族馆的全新方式亲近自然。另一个重要因素是清晰地表达设计意图,明确设计对公共空间的重要意义。这些方案不仅仅是构想一个故事,它不是虚幻的,而是根植于城市生活中。设计中强调建筑气氛和体验,与时代相结合,探讨人的生活方式——人们传达出的生活状态、比物质更有价值的体验,理解人类进化和环境污染造成的影响,试图重新定义人类与地球环境的关系。
the jury stated that the selections are focused on projects that challenge the relationship between city and waterfront, using the aquarium program as an opportunity to bring the city and its people close to the water in a new way compared to traditional parks and aquariums. another critical element is that most of these proposals have a certain simplicity and that their design communicates their intent rather clearly-but not bluntly, a critical trait for a project geared towards public use. these proposals go beyond the iconic to start constructing a story, or a fairytale that gets embedded in the life of the city. they emphasize the building of the atmosphere and the experience and in that they are more in tune with our times and the way people try to live life – a life they broadcast, a life in which experiences are more valuable than possessions, a life where we start to understand the consequences that human evolution and pollution have had in the world and try to redefine our relationship with our planet.
1st place – lissoni architettura/第一名– lissoni architettura
还有一些其他方面的考量,一个520英里的海滨城市是否需要传统型的水族馆吸引公众的参与,起到一定的教育作用?当然,在皇后区这个特殊的地方,人们能欣赏到世界上最壮观的天轮廓线,那么在这里,该创造出怎么的建筑与景观才能与之相匹配呢?
other considerations included asking if a city with 520 miles of waterfront need a traditional aquarium to engage and educate the public? also, on this specific site in queens where a person can view one of the world’s most celebrated skylines, what experience involving a building or a landscape can hold its own and establish place?
2nd place – dominik sigg/第二名 – dominik sigg
这一方案中重新诠释了水族馆的概念,强调了纽约滨水区的生态问题,利用水为主要的设计元素,围绕水进行空间和功能的组织,创造了一个简约明确的建筑,并完美解决了一系列问题。建筑以景观为基础,以“非建筑”的方式探讨了更加复杂性的因素,创造出更加独特的表达方式。营造了真正迷人的体验,诗意的回应了环境现状,思考了水族馆之外,寓教于乐的场所体验,并关注与水体的联系,加强游客的参观感受和期待值。
the jury recognized projects that reinvent the notion of the aquarium, reinforce the ecology of the NY waterfront, use water as a main material in their design, organization, and function, that create simple, legible buildings that are relatively well resolved. the ones that explore greater complexity, creating more unique expression and that take a more landscape based, ‘nonbuilding’ approach. those that develop a poetic response and establish truly engaging human experiences, that think ‘outside the tank’, to consider the edutainment value of the experience and that recognize the connection to the water as it heightens visitors’ experiences & expectations.
2nd place – dominik sigg /第二名 – dominik sigg
3rd place – rob holmes, laurel mcsherry, frederick steiner, david bayer /第三名– rob holmes, laurel mcsherry, frederick steiner, david bayer
3rd place – rob holmes, laurel mcsherry, frederick steiner, david bayer /第三名
honorable mention – TAB – philippe jans, therese leick, charles rauchs, wilhelm scherubl/优秀奖
honorable mention – sara ortega, lucas peraita, jesus rodriguez, federico rubio/优秀奖
honorable mention – claudia consonni, maria vegeto, mattia inselvini, chiara m. donisi/优秀奖
honorable mention – alexandre marceau, sara lapinska/优秀奖
honorable mention – charles de jager, dewar van antwerpen, lila gouws, nikita Edwards/优秀奖
出处:本文译自www.designboom.com/,转载请注明出处。
|
|