网站地图关于我们

查看相册 View Gallery
文化融合 - Lim + Lu设计了一个带有西方特色的香港本土餐厅第1张图片

KASA餐厅/林子设计
Kasa Restaurant/Lim + Lu

KASA位于香港中环,是威灵顿街最近新添的午餐高峰期的一个新去处。业主的理念非常简洁:“健康,外带,无国界融合料理”。

Lim + Lu, the young New York-born multidisciplinary design practice, announced the completion of their restaurant project- KASA. Located in the Central district of Hong Kong, Kasa is the latest addition to Wellington Street’s busy lunch hour options. The Client’s brief was simple and concise: “Healthy, take away, fusion cuisine.”

文化融合 - Lim + Lu设计了一个带有西方特色的香港本土餐厅第2张图片

我们对KASA的设计理念始于对深深扎根于香港文化的含义的探索。茶餐厅,传统市场和霓虹灯璀璨街景的构想立刻浮现在我们的脑海。茶餐厅是香港人用本地美食满足他们胃口的餐厅,这些场所塑造了香港的本土建筑。

Lim + Lu’s design concept for KASA began with the exploration of what it means to be deeply rooted in Hong Kong culture. Ideas of Cha Chaan Teng (literally: tea restaurant), wet markets, and neon light filled streetscapes immediately came to mind. Cha chaan tengs are local diners where Hong Kongers satisfy their appetites with indigenous comfort foods. These establishments helped shape the vernacular architecture of Hong Kong.

文化融合 - Lim + Lu设计了一个带有西方特色的香港本土餐厅第3张图片

由于业主希望给顾客传递新鲜这一特质,我们选用了香港传统市场中常用的灯具样式——吊灯,表达我们对传统市场中吊灯的敬意。传统市场在香港文化中占据很大一部分,它还是新鲜的代名词——每天都会摆卖当日渔获及新摘的果蔬。这些灯只是一个小细节,但我们希望通过这些灯具来促使人们回忆起熟悉的画面。

Since freshness is a quality the client wanted to convey to his patrons, Lim + Lu selected pendant lights that pay homage to the ones that are commonly found in the wet markets of Hong Kong. Wet markets are a big part of the culture and are the epitome of what it means to be fresh – daily catches and freshly picked greens are on display every day. The lights are a subtle detail, but one that the designers hope will trigger one to recollect the familiar.

文化融合 - Lim + Lu设计了一个带有西方特色的香港本土餐厅第4张图片

霓虹灯充斥着香港的街景,这些扭曲的发光的玻璃管已经成为了香港DNA的一部分。受这些街道的启发,我们在厨房上方设计了一个用中文写着的“健康饮食”的标识。

Neon signs populate Hong Kong’s streetscape and these twisted, glowing glass tubes have become part of Hong Kong’s DNA. Drawing inspiration from the streets, Lim + Lu introduced a LED sign that floats over the kitchen that reads “healthy eating” in Chinese.

文化融合 - Lim + Lu设计了一个带有西方特色的香港本土餐厅第5张图片

文化融合 - Lim + Lu设计了一个带有西方特色的香港本土餐厅第6张图片

文化融合 - Lim + Lu设计了一个带有西方特色的香港本土餐厅第7张图片

设计的过程迫使我们去思考茶餐厅的根本是什么。卡座,镜子,瓷砖墙和地板是赋予这些场所魅力和个性的常见元素。我们从典型的茶餐厅瓷砖入手,茶餐厅中的瓷砖仅使用某些特定的颜色。因此,餐厅的色调就由瓷砖衍生出来-绿色和粉色,这两种颜色进一步加深了新鲜和年轻的概念。

The design process mandated Lim + Lu to question what is fundamentally “cha chaan teng”. Booth seating, mirrors, and tiled walls and floors were reoccurring elements that give these institutions their charm and character. They began with the typical cha chaan teng tiles, which came in selected colors only. As a result, the color palette for the restaurant was derived through the tiles – green and pink. The colors help reinforce the ideas of freshness and youth.

文化融合 - Lim + Lu设计了一个带有西方特色的香港本土餐厅第8张图片

由于Lim和Lu都是在东方出生和成长,在西方国家接受教育和工作,因此对于我们来说,两种文化的平衡至关重要,且这种平衡经常会在我们的设计中得到体现。我们希望将KASA的融合式美食的概念融入到室内设计中,并使设计成为菜单的化身。通过对比鲜明的材料和设计项目的运用,这一想法得以实现,即采用常用于中国餐馆的材料,搭配西方餐厅中的元素-天然的马赛克搭配精制大理石。

Since both Lim and Lu were born and raised in the East, educated and practiced in the West, a balance of both cultures is vital to them and always translated to their design. They wanted to bring KASA’s fusion cuisine concept into the interiors and allow the design to be a personification of the menu. This is done with the juxtaposition of contrasting materials and design elements, through pairing materials that are typically used in Chinese restaurants with elements found in Western dining rooms – the crude mosaic tiles with refined marble.

文化融合 - Lim + Lu设计了一个带有西方特色的香港本土餐厅第9张图片

KASA的主要客户群体是匆忙的午餐人群,为他们提供方便快捷的食物。为支援这一概念,我们安装可完全折叠的折叠门将门头最大化,这样一来,餐厅变成了街道的延伸。一进门,顾客仿佛看到了另外一个建筑立面,人们可通过此立面的窗户从上面窥探室内-模糊了室内和室外的界线。

KASA’s primary focus is serving the busy lunch crowd by serving food that can be easily consumed on the go. To support this concept, Lim + Lu maximized the storefront by implementing completely collapsible folding doors. As a result, the restaurant becomes an extension of the street. Upon entry, one is met with what seems to be another building façade where windows allow voyeurism from above – blurring the lines between interior and exterior.

文化融合 - Lim + Lu设计了一个带有西方特色的香港本土餐厅第10张图片

文化融合 - Lim + Lu设计了一个带有西方特色的香港本土餐厅第11张图片

文化融合 - Lim + Lu设计了一个带有西方特色的香港本土餐厅第12张图片

文化融合 - Lim + Lu设计了一个带有西方特色的香港本土餐厅第13张图片

文化融合 - Lim + Lu设计了一个带有西方特色的香港本土餐厅第14张图片

文化融合 - Lim + Lu设计了一个带有西方特色的香港本土餐厅第15张图片
底层平面图

文化融合 - Lim + Lu设计了一个带有西方特色的香港本土餐厅第16张图片
二层平面图

设计师:Elaine Lu (卢曼子), Vincent Lim (林振华)
设计公司:Lim + Lu林子设计 (www.limandlu.com)
面积:47㎡
地址:香港中环
完工时间: 2016年11月
摄影师:Dennis Lo, Nirut Benjabanpot

Designers: Elaine Lu, Vincent Lim
Design Company: Lim + Lu (www.limandlu.com)
Area:47㎡
Location: Central District, Hong Kong
Completion Time: November, 2016
Photographer: Dennis Lo, Nirut Benjabanpot

文化融合 - Lim + Lu设计了一个带有西方特色的香港本土餐厅第17张图片

关于 Lim + Lu

Lim + Lu是一间成立于纽约,目前总部位于香港的跨领域的建筑设计公司。Lim + Lu为全球客户提供建筑、室内、平面、家具及产品设计服务。Lim + Lu的设计灵感来源于日常生活的简单点滴,其设计展现的灵活性,实用性及给人带来的耳目一新的感觉推进了个性化趋势。

About Lim + Lu
Lim + Lu is an inter-disciplinary architectural design practice founded in New York City and currently based in Hong Kong. Lim+Lu provides architecture, interior, graphic, furniture and product design services for clients internationally. Lim+Lu’s designs, inspired by simple vignettes from everyday life, push the trend of individualization by presenting flexibility, practicality, and a breath of fresh air in every piece.


来源:本文由Lim + Lu林子设计(微信公众号:LimandLu林子设计)提供稿件,所有著作权归属Lim + Lu林子设计所有。

【专筑网版权与免责声明】:本网站注明“来源:专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处

专于设计,筑就未来

无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台

投稿邮箱:submit@iarch.cn         如何向专筑投稿?

扫描二维码即可订阅『专筑

微信号:iarch-cn

登录专筑网  |  社交账号登录:

 匿名

没有了...
评论加载中,请稍后!

室内 (2885 articles)


餐饮空间 (321 articles)


餐厅 (464 articles)


中国 (3349 articles)


香港 (148 articles)


2016 (642 articles)


Lim + Lu (2 articles)


瓷砖 (226 articles)


马赛克 (40 articles)


大理石 (315 articles)