在乌得勒支的世界上最大的自行车停车场开始使用
World's largest bicycle parking garage opens in Utrecht
由专筑网缕夕,李韧编译
在荷兰乌得勒支的中环火车站地区,Ector Hoogstad Architecten事务所完成了世界上最大的自行车停车场的第一阶段施工。
Ector Hoogstad Architecten has completed the first stage of the world's largest bicycleparking facility, in Utrecht's Central Station area in the Netherlands.
由Ector Hoogstad Architecten事务所设计的城市新火车站广场的车库在三层的空间里为人们提供6000个停车位。另外将在未来几个月内再增加1500个停车位,到2018年底,该建筑将达到17100平方米,可以容纳多达12500辆自行车。
2018年,它将成为世界上最大的自行车停车场,而目前最大的自行车停车场位于东京葛西地铁站,那里是一个15米深的地下室,大约有9400辆自行车位。
Located below the city's new Station Square – also designed by Ector Hoogstad Architecten – the garage currently offers 6000 parking spaces over three levels. Another 1,500 parking places will be added over the next few months, and by late 2018, the facility will measure 17,100 square metres and be able to house up to 12,500 bikes.
By 2018 it will be the world's largest bicycle parking lot, beating the current title-holder – Kasai underground station in Tokyo, where about 9,400 bicycles are automatically parked in a 15-metre-deep basement.
Stationsplein自行车停车场,这个乌得勒支设施位于市中心的Jaarbeurs一侧,完工后,它将由靠近车站入口的五个停车场组成。
停车场每天24小时开放,由乌得勒支市政府机构ProRail和国营运营商NS(荷兰铁路)统一管理。该设施的引进,使得荷兰最大的公共交通枢纽的铁路和公共汽车站更便于人们使用。
Called Stationsplein Bicycle Parking, the Utrecht facility is located on the Jaarbeurs side of the city centre and, once complete, will be made up of five parking lots all located close to station entrances.
The parking is open 24 hours, seven days a week and managed by the municipality of Utrecht, government body ProRail and state-owned operator NS (Dutch Rail) collectively. The facility was introduced in order to make the railway and bus station, which is the largest public-transport hub in the Netherlands, more accessible.
这个停车场是允许室内骑自行车的自行车停车场,这里具有监控系统。骑行者通过围绕中央停车位的单向斜坡进出地下空间。
骑行者通过数字系统和使用公共交通芯片卡进入到自由空间。停车前24小时免费,骑自行车的人还可以进入维修点,进行维修与更换零配件等工作。
The parking lot is the only manned and monitored bicycle parking where indoor cycling is permitted. Cyclists enter and exit the underground space on a one-way system of ramps that circle the central parking spaces.
Cyclists are guided to free spaces by a digital system and park using a public-transport chip card. Parking is free for the first 24 hours, and cyclists have access to a service point for repairs, maintenance, parts and accessories.
另外还有11000个由私人投资者资助的自行车停放场所将安装在火车站附近,在这里可以放置员工和游客的临时停车,另外,这里还有700辆共享单车用于出租。
总的来说,在车站地区一共约有22000自行车停车位。
Another 11,000 bicycle parking places – funded by private investors – will be installed around the train station to accommodate employees and visitors, and 700 public-transport bicycles, called OV-bicycles, will also be available to rent.
In total, there will be some 22,000 bicycle parking places in the station area.
乌特勒支市政府发表的一项声明说:“自行车架应当多于自行车数量,这样所有的骑行者都可以把自行车停放在架子上。”
Ector Hoogstad Architecten负责项目执行的整体阶段,与景观设计师Sant&Co,工程师Royal Haskoning DHV以及总承包商BAM合作设计了该项目。
"It is the ultimate wish to have as many bicycle racks as there are bicycles, so that all cyclists can park their bicycle in a rack," said a statement released by the municipality of Utrecht.
Responsible for the overall phasing of the project's execution, Ector Hoogstad Architecten designed the project in collaboration with landscape designers Sant & Co, engineers Royal Haskoning DHV and general contractor BAM.
近期的其他自行车相关新闻中,自行车公司Brompton通过运用一级方程式赛车技术来设计畅销的折叠电动自行车,皇家艺术学院毕业生设计了一个踏板动力的垂直运输系统,让城市居民能够围绕摩天大楼而骑行。
In other recent cycling-related news, bicycle company Brompton has borrowed Formula One racing technology to create an electric version of its bestselling folding bike, and a Royal College of Art graduate has designed a pedal-powered, vertical transportation system that would enable city dwellers to cycle up skyscrapers.
出处:本文译自www.archdaily.com/,转载请注明出处。
|
|