高雄水亭
Kaohsiung Shui Shui Pavilion / Atelier Let’s + Serendipity Studio
由专筑网王沛儒,王雪纯编译
“身体是有记忆的,而建筑的意义源自于身体和感官记忆的原始反应。”
—— Juhani Pallasmaa
“The body knows and remembers. Architectural meaning derives from archaic responses and reactions remembered by the body and the senses.”.
- Juhani Pallasmaa
高雄市是一个被群山和海洋环绕的南方城市,经过百年的现代化建设,这个热带城市在过去的几十年里已经成为台湾重要的工业基地。然而,高雄与周边的景观环境大多都有一定的距离。
Kaohsiung is a southern city surrounded by the mountains and the ocean. After a hundred years of modernization, this tropical city has become an important industrial anchor in Taiwan for the past few decades. However, there has always been a distance between Kaohsiung and Kaohsiung’s surrounding landscape.
通过在高雄港区旁插入一景观,用另一种方式来实现我们对大自然的想像:
追求形状和秩序,理性构建文明社会,同时我们也渴望灵性和纯粹感性的身体体验。
Through inserting a landscape installation alongside the Kaohsiung Harbor area, we narrate an alternative narrative of our imagination towards nature softly comes into view:
We pursue tangible satisfaction and a civilized society constructed by rationality.
But we also crave for spirituality and the purely perceptive physical experience.
这个装置由18米和36米长的自由形状的混凝土墙组成,形成了一个宽度不等的人工峡谷。
The installation consists of an 18-meter and a 36-meter-long free-form concrete walls, which form an artificial canyon with a varied-width opening.
偶尔出现的雾从墙壁扩散到峡谷中,当你走在这条雾蒙蒙、弯弯曲曲的小路上时,你或许会感到迷茫和难辨方向。由于对事物不熟悉而不知所措,身体的感知再次成为唯一的交流方式。
The fog emerges occasionally, diffusing from the walls into the canyon. Walking in this foggy, twisted, and twirled path, one couldn’t find the exit. Lost and overwhelmed by unfamiliarity, the body senses have once again taken charge as the sole means of communication.
在峡谷外,混凝土墙的一边覆盖着草皮,另一边是镶嵌着发光石头的水磨石坡道。随着阳光逐渐变暗,这个装置就像城市中一个不显眼的夜灯,没有任何特定的功能,但可以让每个人清楚地知道自己的位置在哪里。
Outside the canyon, the concrete walls are covered with meadow slope on one side, and terrazzo ramp with inlaid luminous stones on the other. As daylight slowly fades away, the installation serves as a discreet night light in the city. Devoid of any certain functionality, everyone now defines what this place is on their own.
也许我们对自然的探索并不全是依赖于真实的大自然。而是依赖在几毫秒内身体发生的本能的反射运动,解放充满能量的纯粹欲望,或者任意穿越自然时的自由感。
Perhaps our exploration towards nature does not necessarily rely on the actual nature. But rather relies on the animalistic movement of reflection that takes place within the milliseconds, the pure desire to emancipate the fully charged energy, or the sense of freedom to arbitrarily get across.
人类对自然的向往绝不仅仅是怀旧,事实上,人类通过数百万年的生物进化,它已经深深根植于我们的习惯之中。但是一眨眼的功夫,我们就被困在自己巨大的人工制作品中。
Humans’ yearning for nature is never mere nostalgia. It is in fact deeply rooted in our habit through millions of years of biological evolution. In the blink of an eye, we are trapped in our own colossal artifacts.
通过人工和技术的介入,抽象的感官体验在城市语境中得以再现。城市/自然、人工/有机,因为人性的存在,这些都得到了调和。
By means of the involvement of artificial and technological intervention, the abstract sensuous experience is made possible to reappear in the urban context. Urban/natural, artificial/organic, because of the existence of humanity, the two get reconciled.
建筑设计:Atelier Let’s,Serendipity Studio
项目位置:台湾,高雄市
首席建筑师:Ta-Chi Ku,Wei-Hsiang Chao, Ling-Li Tseng
面积:376.0平方米
项目年份:2018年
照片摄影:Yi-Hsien Lee Photography,Yu zu-Chin
客户:高雄市市政府城市发展局
结构工程:Yuangang工程有限公司
顾问:DE-JAI建筑有限公司
水雾工程:Yuan Cai有限公司
文案:Atelier Let’s
Architects: Atelier Let’s, Serendipity Studio
Location: No. 5, Fuxing 3rd Rd., Qianzhen Dist., Kaohsiung City 806, Taiwan
Category: Pavillion
Lead Architects: Ta-Chi Ku, Wei-Hsiang Chao, Ling-Li Tseng
Area: 376.0 m2
Project Year: 2018
Photographs: Yi-Hsien Lee Photography + Yu zu-Chin, Atelier Let’s
Clients: Urban Development Bureau, Kaohsiung City Government
Structural Engineers: Yuangang Engineering
Consultant: Co., Ltd. Construction DE-JAI Construction Co., Ltd.
Water Mist Engineering: Yuan Cai Industrial Co., Ltd.
Article Writing: Atelier Let’s
|
|