由专筑网雷君,vigo,卢荣姝编译
法国建筑师Dominique Perrault获得日本艺术协会主办的“2015日本皇室国际艺术大奖”,对于建筑师和艺术家来说,这是世界上最具权威的奖项。
Perrault是荣膺本奖项的五位获奖者之一:
建筑奖:Dominique Perrault (法国)
音乐奖:Mitsuko Uchida (日本/英国)
绘画:Tadanori Yokoo (日本)
雕塑:Wolfgang Laib (德国)
戏剧/电影:Sylvie Guillem (法国)
French architect Dominique Perrault has been named a recipient of the Japan Art Association’s 2015 Praemium Imperiale International Arts Award, one of the world's most prestigious awards for architects and other artists.
Perrault is one of five laureates named by the Japan Art Association for 2015:
Architecture: Dominique Perrault (France)
Music: Mitsuko Uchida (Japan/UK)
Painting: Tadanori Yokoo (Japan)
Sculpture: Wolfgang Laib (Germany)
Theater/Film: Sylvie Guillem (France)
National Library of France, Paris, 1995/法国国家图书馆, 巴黎, 1995年
这个奖项称佩罗特为“一位沉湎于历史、环境和建筑所在地当地特色的建筑师”,其“创新的建筑设计毫无违和感地融入环境。”这一特性尤其是在柏林室内赛车场及奥运游泳馆和汉城梨花女子大学设计中体现出来。尽管如此,他还是以“20年的法国国家图书馆”闻名,36岁的他凭此项目赢得了比赛,并获得好评,该项目于1995年竣工(该奖项称图书馆 “逐渐赢得了积极的声誉”)。
The Prize describes Perrault as "an architect who steeps himself in the history, environment, and special local nature of the construction site," and whose "innovative buildings are designed to blend into the environment without spoiling those features." This last characteristic is evident especially in the Velodrome and Olympic Swimming Pool in Berlin and Ewha Women's University in Seoul. Nevertheless, he is still known primarily for the 20-year-old National Library of France, which he won the competition for at the age of 36 and received a good deal of criticism for then and soon after it was completed in 1995 (the Prize acknowledges that the library has "gradually earned a positive reputation").
Velodrome and Olympic Swimming Pool, Berlin, 1999/室内赛车馆及奥运游泳馆,柏林,1999年
日本艺术协会执行秘书长Nobutoshi Notsu采访他时,佩罗特是这样表达他的获奖感言的:
对所有的艺术家和创作者来说,这个奖都是意义深刻,因为它是一个纯粹的文化奖,而不是商业奖。这是一个针对作品的奖项,因此对于作者、写作和情感体验是非常不同的,涉及到所有的艺术领域。对我来说,这是一个强烈的信号—当然,是从象征性的观点来说,但它同样鼓励着我在建筑领域开拓建筑理论的广度。正如我们所说的,并且许多人也都同意,建筑并不是建筑物的简单堆砌。
建筑设计涉及到一个全球性的层面,涉及到所有的地区、所有文化及所有的人类,无远弗届。建筑必须在发达的经济体中容纳、保护每个人,但更重要的是在较贫穷的经济体中同样如此。在这方面,建筑师必须开始极力发展研究领域。今天的建筑师们面临着关于环保的挑战,同时也是保护在这个星球上的所有人类。为此,仅仅建筑师行动起来远远不够:我们必须要让更多的人参与其中,集思广益。
In an interview with Nobutoshi Notsu, Executive Secretary of the Japan Art Association, on word of receiving the prize, Perrault stated:
The Praemium Imperiale has a very very important meaning to all artists and creators across the world, for it is a profoundly cultural award. It is not a commercial award. It is a prize that pays tribute to works, therefore to authors, to writings, to sensibilities that are extremely varied and are involved in all artistic fields. For me, it is a very strong signal – from a symbolic point of view, of course, but also from the point of view that it encourages to keep on developing the widening of the architectural discipline, that is to say of the architectural field. Architecture, as we have said, and as many agree today, cannot be summed up to the construction of buildings.
Architecture has a global dimension that touches all territories, all cultures, all human beings, whoever they are. And architecture must be able to house, to protect everyone in the wealthy economies, but also, and especially, in the poorer economies. And to that end, architects must develop research fields. Architects today are faced with extraordinary questions about protecting the planet, but also about protecting the human kind that lives on this planet. And for that, it is not enough to practice architecture: we must share the architecture that we practice with as many people as possible.
EwhaWomans University, Seoul, 2008/梨花女子大学, 首尔, 2008年
日本艺术协会将其年度奖金作为奖励“艺术家的成就,他们在艺术领域的影响,以及他们在丰富全球社群方面的贡献”佩罗特获得15000000日元的奖金(约合125000美元)。2015年10月21日,佩罗特将和其他获奖者将在东京举办的典礼上获颁此奖。
The Japan Art Association bills its annual prize as recognizing "artists ... for their achievements, for the impact they have had internationally on the arts, and for their role in enriching the global community." Perrault's award comes with a 15 million yen (approximately $125,000USD) prize. Perrault and the other laureates will receive their medals at a ceremony in Tokyo on October 21, 2015.
出处:本文译自www.world-architects.com/,转载请注明出处。
|
|