Billings Public Librarys
由专筑网韩平,刘庆新编译
来自建筑事务所的描述:对于新比林斯公共图书,我们希望它是一座象征社区荣耀,同时也是社区标志的可持续的、透明的、富有动感的场馆建筑。我们的设计理念是将建筑设计为一个从城市街区肌理中生长起来的轻盈、透明且绚丽的体量。
From the architect. Our architectural vision for the new Billings Public Library is a sustainable, transparent, beautifully dynamic pavilion of community pride and iconic presence. Our conceptual approach sees the library as a volume of light, transparency, and color that grows from the fabric of the urban streetscape.
© Bill Timmerman
图书馆的建筑风格与第六大道上飞驰的汽车十分协调。许多比例协调的柱子形成了一排具有保护性质且极具细节的柱廊,这既象征着现代化的古典庙宇,又为第六大道上出现的图书馆赋予了生气。
The library’s architecture registers distinctively from the velocity of the cars that will fly by on 6th Ave. A protective and perfectly detailed colonnade of well proportioned columns suggests a modern ‘classical’ temple, animating the library’s presence on 6th Avenue.
© Bill Timmerman
长方形的图书馆形制与基地东北部的地质陡坡以及横穿草原地平线,连接整个大陆的人员及物资运输的长长的火车相呼应。建筑唤起谦逊的蒙大拿大谷仓,定义每个农场人造景观的金属谷仓棚屋以及天空下的乡村和城镇的原始力量。新图书馆加入比林斯社区内的其他长形建筑的队列,比林斯社区是一座被动感的角对齐的铁轨穿城而过的城市。因此,图书馆的建筑风格混合了19世纪位于蒙大拿路的主火车站的谦逊美丽以及由砖块和金属建造的服务于该地贸易资源运输的休息的充满力量块状长形仓库建筑风格。
The library’s long form speaks to the geologic escarpment of the Rimrock formation north east of the site as well as the long trains that cross the prairie horizon, connecting people and products across the continent. The building recalls the raw power of a modest Montana pole barn and the metal grain sheds that define the man made landscape of every farm, ranch and town under the big sky. The new library joins with the other long buildings of the Billings community, informed by the dynamic and angular alignment of the rail tracks through the city. The library’s architecture is thus a hybrid of both the handsome and beautifully restored 19th century main train depot on Montana Street and the powerful block long warehouse buildings of brick masonry and metal that serve to shelter the transfer of resources at this point of commerce.
© Bill Timmerman
一层平面图/Plan 1
建筑也使人们回忆起在二战后阳光灿烂的日子里飞驰在城市中的第一辆引擎强大的银色流线型火车和迷人的观光汽车。比林斯的市民或坐在铁轨的十字关口,或透过他们汽车的挡风玻璃,或运输着卡车、校车...他们见证着美国的技术创造以及动态的乐观主义改变了他们的世界。新图书馆将会是一个用来容纳我们对这个世界认知的容器。它的故事不仅包括其书架上实体书本所向我们诉说的,还包含了图书馆拥有的强大的导览技术。就好比信息高速公路的出发站,图书馆在各个方向都通过手指触摸或者声音控制进行连接。
The building also recalls the first silver streamliners with their powerful engines and enticing viewing cars as they sliced through the city on a sunny post World War II day.Sitting at the crossing gates of the tracks, looking through the windshields of their cars, pick up trucks, and school buses, the citizens of Billings have seen America’s technological invention and dynamic optimism change their world.The new library will be a vessel to hold this knowledge of the world as we know it. Its story will not only be about what is told on the pages of the books on its shelves, but also about the navigating power of the technology it houses. As a departure platform for the information highway, it connects in every direction with the mere touch of a finger or utterance of a voice.
© Bill Timmerman
从行人的体验来看,图书馆是设计来巩固比林斯市中心历史核心区西北角的边界。新图书馆南侧为城市复兴的美丽的商业建筑肌理,北侧为医院和大学城的关键性的活力点,因为处于两者之间,所以新图书馆在道路标高将会非常容易的进入整个社区。它的建筑风格体现着由玻璃、铸铁和砖块建构的城市最精细珍贵的店面。在行人标高位置,建筑可以让人们回忆起1891年第一座Parmly Billings图书馆,它采用了当时流行的Richardson罗马风格的粗糙的方石饰面。从悬崖地质岩层(岩层是城市的稳定框架和坚实的基础)开采出来的石头构筑了崭新的石墙,标志着图书馆的公共入口。这些金色、浅黄色、灰色的石头,将会给人们的感知或者考古遗迹带来视觉上的温暖感,建筑基础和庭院的墙壁都是由梅森的工匠从大石块开凿出来并进行巧妙地组装形成的。
As a pedestrian experience, the library is designed to solidify the northwestern urban edge of the historic core of downtown Billings. Sited between the revitalized fabric of the city’s beautiful commercial architecture to its south and the critical energy of the hospital and university complexes to its north, the new library will be easily accessible to the entire community at the street level.Its architecture will celebrate the best of the city’s finely cherished storefronts of glass, cast iron and masonry. On the pedestrian level, one will recall the fist Parmly Billings Library of 1891 with its rusticated ashlar stone of the popular ‘Richardson’ Romanesque style.New stone walls, quarried from the Rimrock geologic formation that powerfully frames and defines the city, will mark the library’s public entries. The golden buff gray tonality of these stones will lend visual warmth to one’s perception or archeological remnant, the foundation and courtyard walls will be masterfully assembled from massive blocks laid by mason craftsmen.
A-A剖面图/Section A
从步行、骑在自行车上或者坐在汽车里看图书馆,它都透着温暖/凉爽,闪耀和透明,通达但神秘,成为一个反映周边城市空间、景观、天空的容器。建筑的景观设计仿若一张由本土的树木、灌木精心编制的地毯。为了创建停车花园和图书馆入口,地面经过精心设计来传达各个季节的纹理和色彩。沿着图书馆的东南侧正对着主入口的是一个典雅的社区街心花园,此外紧邻图书馆会议室的石墙庭院,在春初和夏末,给我们的户外活动提供遮风避雨的场所。按行人尺度缩小的一排柱廊成为第六大道交通的行人缓冲区。停车花园利用图书馆屋顶收集的雨水可以达到可持续性。
From foot, bicycle, or car, the library will appear as a warm/cool shimmering and transparent, accessible yet mysterious, container reflecting the nearby cityscape, landscape and sky. A landscape of carefully woven tapestry of native trees, scrubs, and ground covers will be choreographed to express the textures and colors of the seasons to create the parking garden and library approach.A generous community pocket park faces the main entry along the library’s southeast side, while the stone walled courtyard off the library’s meeting room will provide a wind sheltered sun trap for outdoor events on the first warm days of spring or the last few days Indian summer. A procession of columns interfaced with a pedestrian scaled landscaping will buffer the pedestrian from the traffic of 6th Avenue. The parking garden can be sustained by water harvested from the library’s roof.
© Bill Timmerman
下面是我们计划的主要建筑理念——
一间漂浮在象征着悬崖和牧场的花园上空的伟大的公共阅览室。
一个由结构简单的地板抬升施工空间,高效环境空间调节以及灵活的电气/IT/机械工程做保障的开放灵活的平面。
一栋具有精确比例和尺度及丰富的细部和材料设计,构造意图明确的建筑。
一个宁静轻盈的场馆,但却有着爵士俱乐部的感染力或者帝国建造者的圆顶汽车的视觉兴奋感。
Here are the big architectural ideas of our scheme-
A great public reading room floating above a metaphor of the Rimrocks and prairie garden
An open and flexible plan served by a raised floor construction of structural simplicity, highly efficient environmental space conditioning, and electrical/IT/mechanical flexibility
A building of clear tectonic intention with refined proportion and scale, and richness of detail and materiality
A pavilion of calm and light that has the infectious energy of a jazz club or the excitement of a view from the domed car of the Empire Builder
© Bill Timmerman
图书馆将会是熟悉又惊喜,宏大又渺小,神秘隐形又透明轻盈的集合体——通过建筑意想不到的倒影和各个空间的连接,图书馆的这种形式传递着阳光和阴影,雪花和清风。它将成为了一个大空间,拥有朝向景观和未来的巨大的窗口。它将成为一个舒适的空间,一道在此学习成长的风景线,一个来解答疑惑、计划旅行,职业规划,启发灵感的地方,一个生活中的反复,或者是关于生活的白日梦。
This library will be both familiar and surprising, massive yet minimal, mysteriously cloaked yet transparently ethereal- a form that carries both sunlight and shadow, snow and wind with unexpected reflections and connections to the place.It will be a grand space with vast window looking into the landscape and the future.It will be a comfortable room with a view in which to learn and to grow, a place to answer a question, plan a trip, discover a career, engage an idea, a place to riff on life as it is or daydream about life as it could be.
© Bill Timmerman
我们相信,所有的建筑都是从外向内,从里向外生长起来的。它是从听觉上的感动到对业主和文脉打动成长起来的。建筑最重要的试金石是捕捉到它们时代的理念、愿景和精神的永恒的标识。在歌颂它们服务的人类和它们占用的土地上,它们是真诚的、直接的、新颖的。它们邀请我们从一个全新的角度,一个不同的观点,审视这个世界...作为建筑师我们永远都不知道我们的生命有多久,那我们是否可以创建一个永恒的建筑。我们只能一起工作,作为市民,追梦者,建造者,顾客...让这个建筑里程碑诉说着我们是谁,我们期待成为谁成为现实。让我们将这座全新的比林斯公共图书馆成为我们时间和空间的共鸣吧。
We believe that all architecture grows from the outside in and the inside out. It grows from listening responsively to the client and context.
The most remarkable touchstones of architecture are timeless markers that capture the ideas, vision and spirit of their epoch. They are honest, direct, and original in their celebration of the people they serve and the places they inhabit. They invite us to see the world from a new perspective…from a different point of view. As architects we can never know in our lifetimes if we have created a building that meets the measure of timeless. We can only work together as citizens, dreamers, builders, and patrons to give reality to an architectural landmark that speaks to who we were and who we aspire to be.Let us make the new Billings Public Library a resonant maker of our time and this place.
© Bill Timmerman
© Bill Timmerman
© Bill Timmerman
© Bill Timmerman
© Bill Timmerman
© Bill Timmerman
© Bill Timmerman
© Bill Timmerman
© Bill Timmerman
© Bill Timmerman
© Bill Timmerman
场地平面图/Site Plan
二层平面图/Plan 2
B-B剖面图/Section B
细节 1/Detail 1
细节 2/Detail 2
© Bill Timmerman
建筑事务所:Will Bruders & Partners
地点:美国,蒙大拿州,比林斯
项目团队:Will Bruder,总设计师:Richard Jensen;项目经理/合作主管:Kent McClure;项目建筑师:Ethan Lay-Sleeper, Andre Bighorse, Eric Vollmer, Marjorie Whitton
面积:66725.0平方英尺
项目年份:2015年
摄影:Bill Timmerman
工程师:Rudow + Berry INC., Scottsdale, Arizona (结构); Associated Construction Engineering INC., Billings, Montana(机械,水暖,电气); Sanderson Stuart, Billings, Montana (民防).
景观建筑设计:Foley Group, L.L.C.,蒙大拿州,比林斯
室内设计:will bruder + PARTNERS, LTD, 美国,亚利桑那州,菲尼克斯
合作事务所:蒙大拿州 比林斯 O2 Architects
总承包商:Jackson Contractor Group
其他顾问:Roger Smith Lighting Design, 亚利桑那州,菲尼克斯(照明设计); Mckay Conant Hoover INC., 亚利桑那州,斯科兹代尔(声学及视觉设计); Design Balance, 蒙大拿州,米苏拉(LEED 顾问); Eaton EMC Engineers,科罗拉多州,莱克伍德(能源模拟); Terracon, 蒙大拿州,比林斯(岩土工程)
基地总面积:107,788 S.F. (2.47公顷)
建筑总面积:73,344 S.F. (面积由IBC测定,包含悬挑面积)
空调机房总面积:66,725 S.F.
Architects: Will Bruders & Partners
Location: Billings, MT, USA
Project Team:Will Bruder, Design Lead; Richard Jensen, Project Manager / Partner in charge; Kent McClure, Project Architect; Ethan Lay-Sleeper, Andre Bighorse, Eric Vollmer, Marjorie Whitton
Area: 66725.0 ft2
Project Year: 2015
Photographs: Bill Timmerman
Engineers: Rudow + Berry INC., Scottsdale, Arizona (structural); Associated Construction Engineering INC., Billings, Montana (mechanical, plumbing, electrical); Sanderson Stuart, Billings, Montana (civil).
Landscape architect: Foley Group, L.L.C., Billings, Montana
Interior designer: will bruder + PARTNERS, LTD, Phoenix, Arizona, USA
Associate architect: O2 Architects, Billings, Montana
General Contractor: Jackson Contractor Group
Other Consultants: Roger Smith Lighting Design, Phoenix, Arizona (lighting design); Mckay Conant Hoover INC., Scottsdale, Arizona (acoustical and audiovisual); Design Balance, Missoula, Montana (LEED consultant); Eaton EMC Engineers, Lakewood, Colorado (energy modeling); Terracon, Billings, Montana (geotechnical)
Total Site Area: 107,788 S.F. (2.47 acres)
Total Building Area: 73,344 S.F. (area as defined by IBC, includes overhangs)
Total Conditioned Space Area: 66,725 S.F.
出处:本文译自www.archdaily.com/,转载请注明出处。
|
|