From Nature: Creative Interior Design of Rosemoo Office in Beijing
东方之美在于娓娓道来的抒情方式和质朴入心的自然内在。这些既不是流于表面的纹理符号,也不是强加于内在的文化元素。符号和元素既不是设计的必需品,自身也无法构成好的设计!东方的美更在于张弛有度的设计表达方式。
Beauty of orient lies in the lyric way of expressing emotions and its simple and natural nature. Such characteristics are not superficial symbols or cultural elements imposed on inner nature. Symbols and elements are not essential in design and they themselves only could not build up good designs! Beauty of Asia lies more in the flexible way of design.
ROSEMOO是国内屈指可数的东方魅力价值体现的女装品牌,历年都是服装周最受关注的设计品牌,其服装的设计理念来源于中国文化的自然之意韵,ROSEMOO的一句话叫:“只为自然的你而来”。这句话开启了我们设计团队的设计灵感,自然既是我们生活中所接触的物质自然,又是一种行为!它代表着不强烈,不做作,不张扬,不冲动!所以他们的办公空间设计也由此入手,抓住了客户的精神,从此处与其产生共鸣!
Rosemoo is one of the rare but well-known women’s clothing brands in China, Every year; it attracts most attention in the Fashion Week. The inspiration of its design comes from the natural charm of Chinese culture. Rosemoo’s motto is “Made for the natural you.” It highly inspires our team of designers. We live in nature, yet it also shapes our behavior. It signifies truth and modesty, and our designers obey such principles in designing. Our design catches customers’ attention and resonates with them.
整个创意空间环境设计中,处理空间分布是最重要的一环。寸设计在整个空间的布局过程中,用一个变向45度的咖啡厅作为整个功能分区的中心集合区,而这个集合区的作用既起到了咖啡厅和大堂的功能,也在流线上解决了分流问题。对于崔树来说这个点最主要的是解决了,空间里面人与人的沟通条件。在一个变向的空间,我们更容易产生时间和空间两个维度的失向,由此得到一个感知上的室外桃园。这样的设计不一定见到造型,但当你身临其境,绝对会给你一个安静舒适的感觉。自然地感觉比模仿自然的情景更重要。
Placement is a vital part in creative interior design. We choose a café with 45 degrees of change as the center of whole area. The central zone functions as both café and main lobby, which solves the issue of distributing routines. For Cui Shu, the most important thing is that it offers conditions for communication between people within the space. In an environment consisting various directions, we tend to feel a sense of loss in both time and space. A paradise like perception is thus created .Visitors will be immersed in a relieving mood when they enter the premise. Naturalistic feeling is far more important than imitation of nature.
在设计的手法中,我们一直在运用的竹材料又一次出现在这个空间中,这次的变化又与其他案例不同,竹子围绕成一个一个不同的空间区域。在设计初期,就开始在这个3000平米的办公环境里面划分功能临界点,把不同的职能部门用不同的方式划分开。最后他们又巧妙的用竹子材料结合划分来区分空间。好的空间设计,本身自己要具备自我逻辑诉说功能,没有说明和导引也能把分布和气质说清楚,所以竹子既构成了空间设计的气质输出,也解决了不同空间的材质区分。同时我们在这个竹子的空间里也看到了竹君子般的谦和与自然之气。这也许就是没有符号的符号。
Bamboo is vital in compartmentalizing different zones. It is important to divide the 3000-meter square of office environment into various individual areas according to their unique functions. Bamboo becomes the necessary material for setting up compartments. A good design has to contain its own logic. Using bamboo not only conveys the characteristics of the design, but also solves the issue of compartmentalization. Also a sense of humble and natural of bamboo could be felt in this space formed by bamboos. This might be a symbol without “symbol”.
在我看来,设计师如果只解决美的问题,才开始了设计的第一个阶段,好的设计应该不止是美,它更应该是美好。看上去很安静,使用者很舒服,感受上去很美。这也许就是美好的意义。
Solving the issue of beauty should not be taken as the starting point of a design. A good design is more than just being beautiful, it should make people feel comfortable and nice. A good design should looks quiet, makes user feel good and conveys a feeling of beauty.
空间和艺术是两个独立者,我和我的艺术家朋友都认为我们的作品彼此独立,都有自己的独立气质和人格。当艺术和空间在一起的时候,两者更像是音乐和舞者之间的关系。只会让彼此更丰富而有内容。更像是客观的表达,每一个使用者都有自己的欣赏和理解角度。这也是为什么在设计中总有艺术的影子的原因。
Space and art are independent; both I and my artist friends think our works are independent and has its own temperament and personality. Relationship between art and space are more like music and dancer, they enrich each other. It is more of an objective expression, in which every user has his own feeling and understanding. That’s why elements of art are always found in design.
一层平面图
二层平面图
主案设计:崔树
设计公司:寸-DESIGN(www.cunchina.cn)
功能:服装创意办公空间
设计时间:2015年
竣工时间:2015年
面积:3800㎡
地址:北京市华膳文创园
主要材料:毛竹、水泥板、秋香木
摄影师:王厅,苏糖
Chief Designer: Cui Shu
Design Company: Cun-Design (www.cunchina.cn)
Function: Creative Office for A Clothing Brand
Design Time: 2015
Completion Time: 2015
Area: 3800 ㎡
Location: Hua-Shan Cultural Park, Dongcheng District, Beijing, China
Main materials: tortoise-shell bamboo, concrete, wood
Photography: Wang Ting , Su Tang
来源:本文由寸-DESIGN提供稿件,所有著作权归属寸-DESIGN所有。
|
|
专于设计,筑就未来
无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台
投稿邮箱:submit@iarch.cn 如何向专筑投稿?