古老Montalván陶瓷厂改造而成的综合性建筑
Hotel and Restaurant in the ancient Montalván Pottery Factory / AF6 Arquitectos
由专筑网王沛儒,李韧编译
来自建筑事务所的描述:综合描述
Montalván陶瓷厂在2012年关闭,在此之后,它经过改造成为一座拥有酒店和餐厅功能的综合性建筑。新建筑位于西班牙塞维利亚古老Montalván陶瓷厂的场地之中。
Text description provided by the architects. GENERAL DESCRIPTION
The Montalván Pottery Factory finished its production as a ceramic’s factory in 2012. After its closure and new acquisition, it has been transformed for a new use: Hotel and Restaurant. The building has been built where the ancient Montalván pottery factory in Seville was settled, in the neighborhood of Triana.
这家工厂是当地仅有的三座陶厂之一。建筑师首先对工厂遗留下来的东西进行详细的记录,所有留在工厂旧货架上的陶器都被现在的餐厅和酒店回收利用,构成了独特的当代建筑,在那里人们可以从当代的角度欣赏陶瓷工业丰富多彩的过往历史。
This factory was one of the three pottery sets that remained in Triana (Seville). The project began with a detailed research of the property. As a result of it, all the pottery that was left on the old Montalván Factory’ shelves (today restaurant and hotel) has been recycled to create a unique contemporary architecture where you can enjoy the industrial and colourful past of the Triana ceramics from a contemporary point of view.
概念、背景和策略
遗产干预的创新。建筑师在场地中对遗产进行详细而直接的研究。
回收再利用的创新,项目具有可持续环境方针,曾经被遗弃的构件都得以重新利用,重塑当代建筑理念,融合、生态效率和美学都是建筑师的创新成果。
CONCEPT, CONTEXT AND STRATEGY
Innovation on heritage intervention. Heritage intervention from the knowledge produced by the detailed and direct research on the property.
Innovation in recycling. The project has a very sustainable environmental guideline, where everything that was previously discarded, today is reused to achieve contemporary architecture, solvent, eco-efficient and aesthetic results of high innovation.
在这座独特的建筑项目之中,至关重要的是建筑师的创造力和执行力,从而构成了全新的形式。建筑师充分利用旧厂房的剩余材料,使其成为一座不常见也不可复制的建筑。回收材料的利用不仅造就了新建筑,还把之前的一切保留下来。
层叠的空间关系就好像和旧工厂建立的联系。这不仅仅是一种对比新与旧或过去与现在的手法,还是对场所的独特解读,建筑师基于对遗产、文化和人文环境的全面了解,同时应用了现代化策略。
A unique building has been built, where the architect is necessary, essential for his creative proposal and carryings out, making something new emerge. Taking advantage of the old factory residual materials, has become a not common or repeatable building, using recycled materials from the building that have been restored, everything that was left inside.
An imbricated relationship is considered with the Heritage. That is not an old-new or past-present relation but is a unique research about a particular place: A way of designing using contemporary procedures and always based on the detailed knowledge of the property, its cultural and anthropic situation.
由于建筑中存在的不同情况,建筑的结构成为设计方案的基础部分。新兴的考古学和建筑学策略产生了许多趣味空间。
The structure of the building becomes a fundamental part of the architectural intervention due to the different existing situations in the building. The emergent archeology and architecture approach generate situations of great spatial interest.
建筑设计:AF6 Arquitectos
项目位置:西班牙,塞维利亚
项目类型:可持续性建筑
首席建筑师:Miguel Hernández Valencia, Esther López Martín, Juliane Potter, Francisco J. Domínguez Saborido, ángel González Aguilar.
项目面积:1937平方米
项目年份:2018年
照片摄影:Jesús Granada
制造商:BASF, Knauf, Roca, Strugal, Technal, Viroc, iGuzzini, LLEDó iluminación, Luz Negra, Orona, Performance in Lighting, Mitsubishi
客户:Cerámicas Montalván S.A
建筑预算:Gonzalo Aparicio Vázquez, Reyes López Martín.
施工方:Cotom21 + Twin Art
考古人员:Ramón Corzo Sánchez.
合作方:Jaime Arce Gironella, Mattia Ceccato, Miriam Confetto, Maxwell Dunn, Fabio Giordano, José María Muñoz Galván
Architects: AF6 Arquitectos
Location: c / Pottery, 21, 23; c / Antillano Campos, 23 and c / Covadonga, 2, 6 and 8. CP 41010 Triana, Sevilla, Spain
Category: Sustainability
Architects in Charge: Miguel Hernández Valencia, Esther López Martín, Juliane Potter, Francisco J. Domínguez Saborido, ángel González Aguilar.
Area: 1937.0 m2
Project Year: 2018
Photographs: Jesús Granada
Manufacturers: BASF, Knauf, Roca, Strugal, Technal, Viroc, iGuzzini, LLEDó iluminación, Luz Negra, Orona, Performance in Lighting, Mitsubishi
Client: Cerámicas Montalván S.A
Quantity surveyors: Gonzalo Aparicio Vázquez, Reyes López Martín.
Builder: Cotom21 + Twin Art
Archaeologist: Ramón Corzo Sánchez.
Collaborators: Jaime Arce Gironella, Mattia Ceccato, Miriam Confetto, Maxwell Dunn, Fabio Giordano, José María Muñoz Galván
|
|